秋浦歌

李白

白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得霜?

秋浦歌-古诗译文赏析(李白)

【赏析】

天宝十三年(754),李白自幽燕南归客游秋浦(在今安徽贵池),作《秋浦歌》组诗十七首,抒写诗人忧心国事、叹惜年华的深愁。“白发三千丈”一首是组诗的最强音。

同样以“白发”来表现忧愁,在长于写实的杜甫笔下是“白头搔更短,浑欲不胜簪”(《春望》),而在作风浪漫的李白笔下则是“白发三千丈,缘愁似个长”。想一下“白发三千丈”的诗人形象吧,那是只见白发而不见诗人,飘飘然的白发遮蔽了一切,这具象化了的愁情,就令读者永志不忘了。诗句之妙,在于夸张的妙用和形象的独创性,“洵非老手不能,寻章摘句之士,安可以语此?”(清代王琦语)。

后两句点明诗人是在对镜顾影自怜:“不知明镜里,何处得秋霜?”诗意略近于《将进酒》之“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,“不知”“何处”云云,表明是忽然的发现,似乎一夜之间就平添了白发三千丈。这仍是夸张,不过也有真实作基础,伍子胥不就是一夜之间愁白了头吗?古人所谓“明镜”,本指铜镜。这里是借代,喻指秋浦河平静的水面。以“明镜”代水面,李白诗屡见,如:“两水夹明镜,双桥落彩虹”(《秋登宣城谢朓北楼》)、“人行明镜中,鸟度屏风里”(《清溪行》)。

诗的前两句夸张的是白发的长度,后二句夸张的发白的速度。通过这样两度的夸张,就把诗人莫可名状的愁思渲染得淋漓尽致了。

(周啸天)

文章标题:秋浦歌-古诗译文赏析(李白)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10067.html

上一篇:宿五松山下荀媪家-古诗译文赏析(李白)

下一篇:独坐敬亭山-古诗译文赏析(李白)