水调歌头

黄庭坚

瑶草一何碧,入武陵溪。溪上桃花无数,花上有黄鹂。我欲穿花寻路,直入白云深处,浩气展虹霓。只恐花深里,红露湿人衣。

坐玉石,欹玉枕。拂金徽。谪仙何处,无人伴我白螺杯。我为灵芝仙草,不为朱唇丹脸,长啸亦何为。醉舞下山去,明月逐人归。

【水调歌头注释】

武陵溪:陶渊明《桃花源记》记载了一个武陵渔夫误入桃花源的故事,其地在今湖南。然而两晋之时流传有另一个与桃花源有关的故事,讲东汉人刘晨、阮肇见天下大乱,不愿为官,遂入山采药,求长生不老。二人在山中误入桃源洞,偶遇仙女,后结为夫妇。刘晨、阮肇本为浙江剡溪人,二人采药的地方也是浙江天台山,与湖南武陵并不相涉。但由于两个故事中均有桃花源,陶渊明《桃花源记》又影响颇大,故后世逐渐相混,多见在武陵地区吟咏刘晨、阮肇故事。黄庭坚这首词也是如此,他当时在湖南武陵,但词中所提到的采药、美女等皆是刘晨、阮肇故事中的情节。

金徽:琴上用金属镶嵌的音位标识,代指琴。

谪仙:被贬下凡间的仙人。

【作者】

黄庭坚(1045—1105),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西九江修水)人。北宋文学家、书法家。

《水调歌头》原文翻译赏析-黄庭坚

【赏析】

人的心中总会有一片特殊的空间,在那里,自己是无可替代的主人。

这片空间是什么样子的?各有各的想象。但总归风景清幽,自然脱俗,没有尘世中不得不面对的蝇营狗苟,只有自然万物各随天性地唱着生命之歌,自己也可以在此尽情地舒展浩然之气,将全部身心投放在一片安宁中。

在这里,人可以自由地追逐心中的理想,但依然逃不过真实世界屡屡发生的壮志难酬。自己进入这片桃源深山,就是来采长生不老药的,但一直遇不见下凡的仙人,也就难以实现永生的梦想。不过在这片空间里,人不会放弃,更不会无可奈何地降低原本的要求,屈就于相对平凡的结局。既然本是来找灵芝仙草的,一时找不到,那就一直寻觅下去,直到找到为止。偶遇的姑娘的确美丽温柔,善解人意,但此行的目的并不是追求艳遇,你的出现并不能改变求药未果的事实,就算与你结为夫妻,其实与先前的失败又能有什么区别?于是纵然不舍佳人,却也要长啸离去,心中的理想是如明月那般唯一。

这片特殊的空间当然有来自真实世界的各式投射,也能够为自己坚定一些真实世界的生命选择,读者可以自由地对应与想象。只是心中的桃花源终究是缥缈虚幻的,本就不能长生飞仙的肉体凡胎,在驰骋的想象后,还得面对冷酷的现实。好在,只要心中的桃源还在,就能捕捉到世间仍在的一缕阳光。

文章标题:《水调歌头》原文翻译赏析-黄庭坚

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10424.html

上一篇:《九江闻雁》原文赏析-陈均

下一篇:《梅花》原文赏析-陈亮