陇西行--陈陶[注]

誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。[1]

可怜无定河边骨,犹是闺梦里人。[2]

《陇西行》原文翻译赏析-陈陶

【注释】

[注]陈陶(生卒年不详),字嵩伯,自称三教布衣。晚唐诗人。

[1]貂锦:貂裘锦衣。此处为借代手法,指穿着貂裘锦衣的战士。

[2]无定河:在今陕西北部。

《陇西行》原文翻译赏析-陈陶

【赏析】

唐代的边塞诗,题材丰富,主题多样,或反映奋不顾身杀敌立功的豪情,或抒发久戍边关念家思归的忧伤,或描写异域风光异族风俗。而频繁的边塞战争也会催生诗人对战争的意义、战争的后果作更深刻的思考和反省。陈陶《陇西行》就是这样一首将战争的灾难展示得怵目惊心的优秀之作。

诗人就像一位冷静的电影大师,四句诗犹如四个精心选取的镜头,被用蒙太奇手法剪切在一起。第一个镜头是出征的场景,将士们斗志昂扬,盔甲鲜明,义无反顾地奔向战场;第二个镜头就切换到了战场上,将士们奋勇杀敌,牺牲在遥远的土地上;接着仿佛一个长镜头缓缓掠过战斗结束后的战场,尸横遍野,惨不忍睹;最后一个镜头闪回到将士们的家乡,那里有他们的妻子正在日夜思念,盼他们早日返回。妻子还在梦着丈夫锦衣貂裘凯旋,哪里知道丈夫此时已是荒野枯骨。“河边骨”与“梦里人”的对比,让人震撼。妻子此时充满希望的等待,更让人同情。尽管诗人没有作任何宣告,但这组镜头却让人直面战争带来的痛苦和灾难。战争,无论是正义的还是非正义的,无论是胜利的还是失败的,对于倒在战场上的将士来说,都是灾难;对于他们的家人来说,都是难以承受的悲痛。

文章标题:《陇西行》原文翻译赏析-陈陶

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10468.html

上一篇:可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人-陈陶《陇西行》古诗赏析

下一篇:《点绛唇·丁未冬过吴松作》原文翻译赏析-姜夔