赠卫八处士

杜甫

人生不相见,动如参与商

今夕复何夕,共此灯烛光。

少壮能几时?鬓发各已苍!

访旧半为鬼,惊呼热中肠。

焉知二十载,重上君子堂

昔别君未婚,儿女忽成行。

怡然敬父执,问我来何方

问答未及已,儿女罗酒浆。

夜雨剪韭,新炊间黄粱。

主称会面难,一举累十觞

十觞亦不醉,感子故意长

明日隔山岳,世事两茫茫。

注释

①卫八处士:人名,生卒不详。古时称有德才隐居不仕的人为处士。

②参(shēn)与商:即参星和商星,二十八宿星名。参星在西方,商星在东方,天各一方,一星升起,一星落下,永远不得相见。

③君子:指卫八处士。

④父执:父辈的真挚朋友。

⑤累:接连。觞:酒杯。

⑥故意:老友的情意。

【译文】

人生中朋友不能相见,就像那星宿中的参星和商星。今夜是什么好日子?竟让我们共同享有一盏灯烛之光。青春壮健的岁月能有多少,转瞬间你我都已两鬓如霜。寻访昔日的亲朋旧友,他们多半已经死亡。我内心激荡,不能不连声哀叹悲怆。谁能想到,二十载风雨过后的今天,我又亲临你家的厅堂。相别时你还没有成婚,如今却儿女成行。他们欢悦地礼待父亲的老友,亲切询问我来自何乡。还没有说尽所有的往事,孩子们已摆好菜馔酒浆。夜雨中剪来了新鲜的韭菜,散发着扑鼻的清香,又呈上新煮的黄米饭让我品尝。主人珍惜见面不容易,一连劝了我十杯。我一连喝了这么多,竟然还没有醉意,令我感动的是你对老友的情意依旧浓长。明日分别后,华山将把我们阻隔,相见又不知将在何年,世事难料,前途渺茫。

赠卫八处士-古诗译文赏析(杜甫)

【赏析1】

肃宗乾元元年(公元758年)六月,杜甫被贬华州司功参军,末赴洛阳。翌年春又由洛阳返华州,途中遇故旧卫八处士有感而作此诗。当时正是安史之乱,叛军猖獗,局势动荡不安,加上荒年,杜甫能在途中遇友并受到礼遇,悲喜交集,感到莫大的欣慰而生发出无限的感慨。诗人用极其自然质朴的语言,抒发出心中蓄积的感情波澜,字字真情,句句实意,感情回旋起伏,语调抑扬顿挫,前人评论此诗为“全诗无句不关情”。

【赏析2】

这首诗当是乾元二年(759)春,杜甫从洛阳回华县途中所作,与“三吏”“三别”作于同一时期。卫八处士是杜甫青年时代的朋友,二十年未曾谋面,时正战乱,彼此重逢的亲切与感慨可想而知。清仇兆鳌《杜诗详注》引周甸注:“前曰‘人生’,后曰‘世事’,前曰‘如参商’,后曰‘隔山岳’,总见人生聚散不常,别易会难耳。”诗中“山岳”,当指华山,仇注引黄鹤注:“唐有隐逸卫大经,居蒲州。卫八亦称处士,或其族子。”蒲州在华山以东,华县在华山以西,在地理上是相合的。

全诗基本上用顺叙。先用一比喻阔别之久:参即参宿,商为辰星,即心宿(见《史记•天官书》)。参在西,商在东,此出彼没,永不相见。再借古人咏新婚的诗句:“今夕何夕,见此良人”(《诗经•唐风•绸缪》)叙重逢之乐。相见第一感觉就是对方一样地老了,不禁有“少壮几时兮奈老何”(汉刘彻《风辞》)之慨。继而叙旧,打探彼此的熟人,才知道某某死了,某某也死了,惊讶之余,不胜悲痛,更觉得二十年重逢的不易。

尔后撇开沉重话题,回到愉快的眼前,还有什么比和孩子见面更让人感觉愉快的呢。过去彼此未婚,这次见面才知道卫八也成了多子女的父亲。孩子天性好客,又有家教,拉着杜伯伯问长问短。家长却道:别烦杜伯伯了,赶快端酒去。招待饭菜都是乡村风味,刚从地里割来的韭菜,饭中掺有小米,吃起来香着呢。难得有今夜的兴致,所以主人殷勤劝酒,客人也放开了酒量,以真心对真心。结尾提到明日分手,对篇首是一个回应,同时联及时势,更饶感慨。

全诗基本上语言朴素,多用白描,娓娓道来,真如“秀才对朋友说家常话”(明谢榛《四溟诗话》),“无句不关人情之至,情景逼真,兼极顿挫之妙”(清杨伦《杜诗镜铨》卷五引张上若语)。对后来白居易等人的五言叙事诗,有较大影响。

(周啸天)

【评点】

乾元二年(759年)三月,诗人在探望洛阳旧居陆浑庄后,启程回华州。途经奉先时,探望了隐居在此的少年好友卫八处士。相会后不久,诗人写下这首寄情之作,赠予卫八处士。本诗抒写了诗人由人生的离多聚少和沧桑世事而引发的感慨。

两人相见时,正值安史之乱。诗的开篇四句隐藏着诗人对这个战乱时代的感受,抒发了诗人的感叹。这四句从分离说到相聚,借“参与商”写出了诗人与友人久别重逢后悲喜交加的复杂心情。再次相见,两个人最大的变化莫过于容貌,正所谓“容颜易老”。所以接下来的四句,诗人先从容貌变化说起,继而发出感叹:青春壮年能有几时?如今我们都已白发苍苍。之后,诗人进一步了解其他故人的情况,方知多半早已去世。诗人不免悲从中来,自然又添许多慨叹。

从“焉知二十载”到“感子故意长”,是对两人再聚,友人及家人对诗人热情招待的描写。正所谓“酒逢知己千杯少”,再加上又是久别重逢,所以才有了主客之间频频举杯、开怀畅饮的画面。即使这样,诗人依然是“十觞亦不醉”。“感子故意长”是总结前文,写出了诗人对往日与今朝的体会。最后两句写明日的分离,委婉地表达了再次别离给诗人带来的沉郁、忧伤之情。这两句既是对前文“人生不相见,动如参与商”的一种回应,同时又使全诗感情达到了高潮。

文章标题:赠卫八处士-古诗译文赏析(杜甫)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10825.html

上一篇:咏怀古迹五首-古诗译文赏析(杜甫)

下一篇:月夜忆舍弟-古诗译文赏析(杜甫)