赠别(其一)

杜牧

娉娉袅袅十三馀,豆蔻梢头二月初

风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

注释

①娉娉袅袅:美好的样子。豆蔻:这里喻未嫁女子。

【译文】

她娇小轻盈的姿态只有十三四岁,仿佛初春的豆蔻含苞欲放。春风吹拂扬州城的繁华,十里长街所有的珠帘高高卷起,有哪一个女子比得上她的美貌?

【赏析】

本诗是《赠别》的第一首。诗中主人公是杜牧在扬州青楼结识的歌妓,这首与同题另首均情意深厚,本首主要是颂扬其貌美的。

赠别二首-古诗译文赏析(杜牧)

赠别(其二)

杜牧

多情却似总无情,惟觉樽前笑不成

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

注释

①樽:盛酒的器具。樽前,即举起酒杯。

【译文】

离别时满腔离情却好像总是无情,高举酒杯却总是笑不出来。蜡烛有心也依依惜别,替人流泪到天明。

【赏析】

这首承袭前首,本首偏重惜别。

第一句,深刻而有意味,日常生活中常能体会出,但经诗人说出,令人叫绝。三四两句借景物抒发情感,也很深刻,且意味悠长,耐人寻味。

文章标题:赠别二首-古诗译文赏析(杜牧)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10926.html

上一篇:赠别(多情却似总无情,惟觉尊前笑不成)-古诗译文赏析(杜牧)

下一篇:秋夕-古诗译文赏析(杜牧)