饮马长城窟行--汉乐府

青青河畔草,绵绵思远道。

远道不可思,宿昔梦见之。[1]

梦见在我傍,忽觉在他乡。

他乡各异县,展转不相见。

枯桑知天风,海水知天寒。

入门各自媚,谁肯相为言!

客从远方来,遗我双鲤鱼。[2]

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

长跪读素书,书中竟何如?

上言加餐食,下言长相忆。

《饮马长城窟行》原文翻译赏析-汉乐府

【注释】

[1]宿昔:昨夜。

[2]双鲤鱼:指信函,古时以刻成鱼的形状的两块木板,将书信夹在里面。

《饮马长城窟行》原文翻译赏析-汉乐府

【赏析】

古代交通和通讯极不发达,一旦离家在外,不论是由于求学、仕宦或是从军,都将在相当长的时间内不能回家,并且很难保持音信相通。这段时间可能长达数年,甚至十数年。而他们的妻子,将陷入长久的思念和期待之中,于是她们就有了一个称呼——思妇。

这首诗就是采用了思妇的口吻。全诗一共二十句,可以分为三节。前八句是第一节,从思念人在远方的丈夫写起,思念而不得相见,便于梦中相见,可梦终究要醒来,醒来仍然要面对彼此天各一方不知何时才能团聚的现实。前八句连贯而下,既让人感到思妇的思念不可阻断,又让人感到不论思妇做什么,其结局必然是指向不得相见的痛苦。

中间“枯桑”四句是第二节,与别人家对比,别人家夫妻团聚,恩恩爱爱,此一家冷冷清清,此一人孤孤单单。连枯桑、海水都能感知气候的严寒,思妇又岂能感受不到独处空房的孤独冷清呢?

最后八句为第三节,写远方的丈夫终于请人捎回书信,书信中写了什么呢?“加餐食”是叮嘱妻子保重身体,“长相忆”是表达对妻子的思念。语言平实的书信,对于长久以来品味着凄清孤苦的思妇来说,无比温暖。

文章标题:《饮马长城窟行》原文翻译赏析-汉乐府

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11289.html

上一篇:《长歌行》原文翻译赏析-汉乐府

下一篇:《陌上桑》原文翻译赏析-汉乐府