疏影

姜夔

苔枝缀玉,有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。昭君不惯胡沙远,但暗忆、江南江北。想佩环、月夜归来,化作此花幽独。

犹记深宫旧事,那人正睡里,飞近蛾绿。莫似风,不管盈盈,早与安排金屋。还教一片随波去,又却怨、玉龙哀曲。等恁时 、重觅幽香,已入小窗横幅。

【疏影注释】

苔枝:长有青苔的梅枝。翠禽:旧题柳宗元所撰《龙城录》载隋人赵师雄游罗浮山,夜与携一绿衣童子的素妆女子欢娱,后惊醒,发现自己睡于大梅树下,树上有青鸟鸣叫。

那人正睡里:南朝宋武帝女寿阳公主人日卧于章含殿屋檐下,梅花落其额上,成五瓣之形,宫女争相效仿,号为“寿阳妆”。

金屋:汉武帝刘彻幼时曾对姑母言若能娶其女阿娇为妻,当用黄金打造一间屋子供其居住。

玉龙哀曲:玉龙,笛子。哀曲,笛曲有《梅花落》,乐声极为哀怨。

恁时:那时。已入小窗横幅:指梅花已经入画,悬挂于窗间。

【作者】

姜夔(1155—1209),字尧章,号白石道人,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。南宋文学家、音乐家。

《疏影》原文翻译赏析-姜夔

【疏影赏析1】

从《暗香》词前序文可知,《暗香》《疏影》乃同时所作。想必是写了《暗香》之后,意犹未尽,遂另作一首《疏影》。前人都说这两首词难解,《疏影》尤其扑朔迷离,确实如此。我想,如果把它们对照着读,也许可以看得清楚些。《暗香》虽说是咏梅,但并没有对梅花本身作很多描写,而是围绕梅花抒写怀人之情。所怀是他的情人,一个美丽的女子。她曾陪词人折梅月下,也曾和他携手赏西湖。在《暗香》这首词里,玉人是玉人,梅是梅。梅花只是引起词人想念玉人的触发物而已,它本身并没有任何比喻或象征意义。如果把这首词的意思向前推进一层,赋予梅花以人格,就可以翻出另一首词,这就是《疏影》。在《疏影》里,词人时而把梅花比作独倚修竹的佳人,时而把梅花比作思念故土的昭君。既是歌咏梅花,又是歌咏佳人,梅花如佳人,融为一体了。

前人多认为这首词有寄托。张惠言说:“时石湖盖有隐遁之志,故作此二词以沮之。《暗香》一章,言己尝有用世之志,今老无能,但望之石湖也。《疏影》更以二帝之愤发之,故有昭君之句。”(《词选》)郑文焯说:“此盖伤心二帝蒙尘,诸后妃相从北辕,沦落胡地,故以昭君托喻,发言哀断。考唐王建《塞上咏梅》诗曰:‘天山路边一株梅,年年花发黄云下。昭君已没汉使回,前后征人谁系马?'白石词意当本此。”(郑校《白石道人歌曲》)近人刘永济举出宋徽宗赵佶被掳在胡地所作《眼儿媚》词:“花城人去今萧索,春梦绕胡沙。家山何处?忍听羌管,吹彻《梅花》。”解释说:“此词更明显为徽钦二帝作。”(《唐五代两宋词简析》)以上这些说法都是由词中所用昭君的典故引起的。词人说幽独的梅花是王昭君月夜魂归所化,遂使人联想徽钦二帝及诸后妃的被掳以及他们的思归,进而认为全词都是有感于此而作。其实这种联想是缺乏根据的。昭君和亲出塞与徽钦被掳、诸后妃沦落胡地,根本不伦不类。王建是唐人,他的《塞上咏梅》和宋帝毫无关系。宋徽宗作《眼儿媚》思念家国,既没有提到王昭君,也就不能肯定白石是用《眼儿媚》的典故。如果不是断章取义,而是联系全篇来看,就不难看出这首词的主旨在赞美梅花的幽独;写其幽独而以美人为喻,当然最好是取昭君,这是不足为怪的。

“苔枝缀玉。有翠禽小小,枝上同宿”。范成大《梅谱》曰:“古梅会稽最多,四明吴兴亦间有之。其枝樛曲万状,苍藓鳞皴,封满花身;又有苔须垂于青枝或长数寸,风至,绿丝飘飘可玩。”这几句是说:在长满青苔的枝干上缀满如玉的梅花,又有小小的翠鸟在枝上伴她同宿。“翠禽”暗用《龙城录》里的典故:隋开皇中赵师雄迁罗浮,日暮于松林中过一美人,又有绿衣童子歌舞于侧。“师雄醉寐,但觉风寒相袭,久之东方已白,起视大梅花树上,翠羽刺嘈相顾。所见盖花神。月落参横,惆怅而已。”词人明写梅花的姿色,暗用这个典故为全词定下了幽清的基调。“客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。”化用杜甫《佳人》诗:“绝代有佳人,幽居在空谷。……天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”又把梅花比作幽居而高洁的佳人。“昭君不惯胡沙远,但暗忆、江南江北。想佩环、月夜归来,化作此花幽独。”杜甫《咏怀古迹》咏昭君村,有“环佩空归月夜魂”之句。词人想象王昭君魂归故土化作了这幽独的梅花。上阕分三层写来,用三个典故,将三位美人比喻梅花,突出地表现了梅花的“幽独”。

下阕换了一个角度,写梅花的飘落。“犹记深宫旧事,那人正睡里,飞近蛾绿。”“蛾绿”,指女子的眉,《太平御览》卷三十“时序部”引《杂五行书》:“宋武帝女寿阳公主,人日卧于含章殿檐下,梅花落公主额上,成五出花,拂之不去。皇后留之,看得几时。经三日,洗之乃落。宫女奇其异,竟效之,今梅花妆是也。”这几句好像是写寿阳公主(那人),其实还是写梅花,借一位和落梅有关的美人来惋惜梅花的衰谢。“犹记”,是词人犹记,词人看到梅花遂记起宫廷里这段故事。接着便以叮咛的口吻说道:“莫似春风,不管盈盈,早与安排金屋。”“盈盈”是仪态美好的样子,借指梅花。“安排金屋”用《汉武故事》,汉武帝幼时,他的姑母把他抱在膝上,指着女儿阿娇曰:“阿娇好否?”汉武帝笑曰:“好。若得阿娇作妇,当作金屋贮之也。”词人用这个典故表示惜花之愿,意谓不要像春风那样无情,任梅花飘零而不顾,应当及早将她保护。“还教一片随波去,又却怨、玉龙哀曲。”这是假设的口气,“还”是如若、假如的意思,诗词中多有这种用法。如秦观《水龙吟》:“名缰利锁,天还知道,和天也瘦。”辛弃疾《贺新郎》:“啼鸟还知如许恨,料不啼清泪长啼血。”有的注本把“还教一片随波去”讲实了,说“花随波去,无计挽回。”是因为忽略了这个“还”字而误会了词人的原意。这是进一步叮咛:如果让梅花随波流去,即使只有一片,那么《梅花落》的笛曲又要再添几分哀怨了。“玉龙”,笛名。词的最后说:“等恁时,重觅幽香,已入小窗橫幅。”这几句仍然是叮咛:等到那时,再去寻觅梅花的幽香,只有从画上才能找到了。承焘《姜白石词编年笺校》曰:“《唐摭言》卷十载崔橹《梅花》诗:‘初开已入雕梁画,未落先愁玉笛吹。’姜词数句,似衍此二语。”如果确实是敷衍崔诗,在敷衍中也有创新,其境界远非崔诗所可比拟。细细揣摩下阕的口吻,梅花尚未凋谢。词人因爱之深切,遂一再叮咛,不要使她飘零。叮咛谁呢?没有别人,就是词人自己。

综观全词,上阕末尾一个“幽”字,下阕末尾又一个“幽”字,“幽”就是词人借着梅花所表现的美学理想。这和陶渊明咏松菊、张九龄咏兰桂,一脉相通。如果说这首词有寄托的话,可以说是寄托了词人理想的人格。词里虽然带着孤芳自赏的意味,又有什么可指摘的呢?

关于白石的词风,人多以“清空”二字概括,这是出自南宋末年张炎的《词源》。但细审张炎原文,并没有以“清空”概括白石全部的意思。在张炎看来,“清空”只是白石的一个方面。因为白石多咏物词,咏物容易“留滞于物”以致“拘而不畅”“晦而不明”,此所谓“质实”;白石咏物而不留滞于物,这就是“清空”。张炎在“词要清空,不要质实;清空则古雅峭拔,质实则凝涩晦昧。姜白石词如野云孤飞,去留无迹”这段话之后,还有段话说:“白石词如《疏影》《暗香》《扬州慢》《一萼红》《琵琶仙》《探春》《八归》《淡黄柳》等曲,不惟清空,又且骚雅,读之使人神观飞越。”很明显,张炎并非一味提倡“清空”;“清空”要以“骚雅”去充实才算词的上乘。张炎又说:“所以出奇之语以白石骚雅之句润色之,真天机云锦也。”可见他所重的不仅是“清空”,还有一个“骚雅”。张炎还说:“词以意趣为主……姜白石《暗香》赋梅云(词略),《疏影》云(词略),此数词皆清空中有意趣,无笔力者未易到。”也明明指出白石词不只是“清空”,而且富有“意趣”。只“清空”而无“意趣”,岂不成了一个空架子?可见张炎虽然拈出“清空”二字来评姜白石的词,但并没有以偏概全地说白石词只是“清空”,这是不能不辨的。

如上所说,以“清空”概括白石词并不全面,也不符合张炎的原意。若论白石词风,莫若刘熙载所谓“幽韵冷香”四字,简而言之可谓“幽冷”。他正是以“幽冷”另树一帜,自立于软媚、粗犷之外,成为南宋词坛上影响重大的一位词人。

《疏影》原文翻译赏析-姜夔

【疏影赏析2】

南宋光宗绍熙二年(1191),姜夔在大诗人范成大那里自度了两首新词。一首是列排行榜第十位的《暗香》,另一首就是这首《疏影》。

自问世以来,两首词就像一对孪生姊妹,总是形影不离。它们不但几乎总能同时入选同一词选选本,而且历代文人评点时也往往把二者相提并论,惟恐怠慢了哪一个。再看排行指标,20世纪的研究文章,二者都是17篇,同列第二十三位;《疏影》的网络链接3万余次,也与《暗香》不相上下。所以,《疏影》在历史流变过程中的经典性指数与《暗香》非常接近,排行榜排名也仅落后了两位。

但落后两位也还是落后了。其中原因,显然是《疏影》的晦涩程度更甚于《暗香》。表现在排行指标上,影响非常广泛的两项指标——选本和评点的排名,《疏影》都不如《暗香》。《疏影》共入选选本46次,排名第四十八位,比《暗香》低了4次和九个位次;评点共29次,排名第四位,也比《暗香》低了13次和三个位次。

唱和榜上,《疏影》倒是比《暗香》多了2次,排名也提前了一个位次。对于姊妹篇的《疏影》来说,这也可以算作一个安慰吧!

《疏影》原文翻译赏析-姜夔

【疏影赏析3】

这首词与上词连缀而下,却讲了另一番故事。《暗香》的最后说到梅花被片片吹落,《疏影》开篇即从一瓣梅花落英讲起,让它在时空隧道中往返穿梭,展开了一段奇妙之旅,极似不断切换的电影镜头。

这片花瓣的旅程从一株枝头出发,那里有一只会幻化为绿衣女子的青鸟,正在沉沉睡去。花瓣与它轻轻告别,飞到了一片篱笆旁,有一位佳人倚靠着修长的绿竹,不知道在守望着什么人。落日的余晖打在她的脸上,将她映衬得更为孤独。

离开了这位佳人后,花瓣莫名地飞到了茫茫大漠,见到了憔悴思乡的王昭君,此刻的她身处荒寒,尽管无比思念江南的温暖,但却不得不接受永远回不去的现实。只能期待逝去后的芳魂能够飞回故乡,哪怕化作小溪边的一树独自开放的梅花,也已足够了。

用王昭君来比拟梅花,虽不是姜夔原创,但怎么想都有些牵强,很可能是因为姜夔将家国之恨融入了词中,想到了沦丧的中原,与客死北国的徽钦二帝。当然,这样的情绪就算真的有,那也是点到为止。

花瓣在下阕继续旅行,似乎真的接着昭君寄寓的家国感伤,它开始在宫殿中游走。先到含章殿下欣赏寿阳公主娇媚的睡姿,又去汉武帝为陈阿娇打造的金屋,然后便和其他落梅一起掉入了御沟水流中,伴着哀怨的笛曲《梅花落》,顺水漂向了遥远的地方。最终,它飞上了一幅精美的图画上,结束了这场旅行,至于伙伴们都去哪儿了,谁也不知道。

《暗香》《疏影》是姜夔最负盛名的词篇,若说《暗香》借讲一个故事寄托自我孤独憔悴的身世,那么《疏影》更多是利用这段旅程,展现了此际破碎的山河。

文章标题:《疏影》原文翻译赏析-姜夔

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11538.html

上一篇:《暗香》原文翻译赏析-姜夔

下一篇:《过德清二首》原文赏析-姜夔