春怨

刘方平

纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕

寂寞空庭欲晚,梨花满地不开门。

注释

①金屋:原本指用金建的房屋,后泛指供妇人住的华丽的房子。

【译文】

纱窗上的日影已经落下,黄昏渐渐降临,独守金屋的她脸上挂着泪痕。在这寂寞空旷的庭院里,只见梨花满地不见院门开。

春怨-古诗译文赏析(刘方平)

【赏析】

这是一首宫怨诗,主要抒写宫女失宠后看到暮春满地梨花的怨恨之情。

黄昏时,纱窗上的阳光渐渐移去了。独处华屋之中的宫女却泪痕满面。没有人见到她流泪,没有人知道她为何流泪。寂寞的空庭中,梨花飘落满地,春天又将过去了。紧闭的院门中,仍是一片枯寂,了无生气,只有愁肠寸断的宫女对着满地的落花发愁发怔……春天本来是一年中最美的季节,但对于这位宫女来说,春来春去,只能增添她的哀愁。坐掷流年,在寂寞的深宫中,空虚无聊地度着日子,她的怨春,实际上是怨君王的无情无义。

全诗既写出了宫女心中的怨情,又表达了诗人自己怀才不遇的内心牢骚。

文章标题:春怨-古诗译文赏析(刘方平)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12045.html

上一篇:《月夜》原文翻译赏析-刘方平古诗

下一篇:月夜-古诗赏析(刘方平)