示儿--陆游[注]

死去元知万事空,但悲不见九州同。[1]

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。[2]

《示儿》原文翻译赏析-陆游

【注释】

[1]元知:原本知道。元,通“原”。

[2]王师:指南宋朝廷的军队。中原:淮河以北被金人侵占的地区。家祭:祭祀家中先人。乃翁:你们的父亲。

[注]朱熹(1130—1200),字元晦,又字仲晦,号晦庵,晚称晦翁。南宋哲学家、教育家、诗人,其思想上承北宋程颐程颢,为宋朝理学集大成者。

《示儿》原文翻译赏析-陆游

【赏析】

死后不论有知无知,生前的世界对死去的人都会失去意义。生前不论富贵显达,还是贫贱卑微,不论是处高位者费尽心机地争权夺利,还是居下位者辛辛苦苦地蝇营狗苟,在死亡面前都显得无足轻重。大概所有的人在面对死亡时都会幡然醒悟吧,放下心中的一切,去往另一个世界。

陆游在临终前也体悟到了一个“空”字,原来世界上的一切,人生中的种种,都是空幻虚无的,随着生命的终结,都将如过眼云烟,消逝不见。然而唯有一件事是陆游放不下的,那就是国家仍未统一,北方国土仍未收复。这是陆游为之奋斗了一生的信念,即使死亡也无法让它终止。于是留下遗嘱给自己的儿孙:“王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。”

南宋宁宗嘉定二年十二月,陆游逝世,享年八十五岁。临终前写下了这首《示儿》,他念念不忘的,仍然是收复中原,国家一统。这位伟大的诗人,用他的绝笔之作,也用他的一生,诠释了什么叫“爱国”。

文章标题:《示儿》原文翻译赏析-陆游

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12293.html

上一篇:《沈园二首》原文翻译赏析-陆游

下一篇:《钗头凤》原文翻译赏析-陆游