贫女--秦韬玉[注]

蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。

谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。[1]

敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。

苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳![2]

《贫女》原文翻译赏析-秦韬玉

【注释】

[注]秦韬玉(生卒年不详),字中明。湖南人。唐末诗人。

[1]怜:喜爱。时世俭梳妆:即“时世妆”,当时流行的一种装扮。俭,通“险”,意为怪异。

[2]苦恨:非常懊恼。苦,形容程度极深。恨,遗憾。压金线:用金线刺绣。

《贫女》原文翻译赏析-秦韬玉

【赏析】

中国文学中有愤世嫉俗的传统,将自己或贤士的怀才不遇归咎于政治的混乱、社会风气的败坏以及其他人的道德感丧失。东汉赵壹在他的《刺世疾邪赋》中就感叹“邪夫显进,直士幽藏”,李白有《答王十二寒夜独酌有怀》,也愤激地高唱“吟诗作赋北窗里,万言不值一杯水”。秦韬玉的《贫女》继承了这一传统,不过通篇用了比的手法,略显含蓄。诗中的“贫女”出身贫寒,但既具备“风流高格调”,有美丽的容貌,高雅的气质,又“敢将十指夸针巧”,对自身的才能十分自负。可是现在这个时代的人们赞誉喜爱的是“时世俭梳妆”,贫女与时髦的社会主流格格不入,无人赏识她,这让贫女“拟托良媒益自伤”。她一方面坚持着自己的品格,“不把双眉斗画长”,一方面又对自己不能出嫁,年年“为他人作嫁衣裳”的处境而哀怨。

诗歌表面上在写感伤没有良媒不能出嫁的“贫女”,实际上句句都是出身寒微、仕进无路的“贫士”的牢骚,自叹沉沦下僚,无人荐举,自己的才华只能用来为上司捉刀代笔。

文章标题:《贫女》原文翻译赏析-秦韬玉

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12669.html

上一篇:贫女-古诗译文赏析(秦韬玉)

下一篇:《与陈伯之书》原文翻译赏析-丘迟