诗经·国风·鄘风·柏舟

汎彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。

之死矢靡它!母也天只,不谅人只!汎彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝!

母也天只,不谅人只!

【注释】

(1)汎:即“汎汎”,飘浮的样子。

(2)中河:河中。

(3)(dàn):发下垂貌。两髦:古代男子未成年时头发式样,前额头发分向两边披着,长齐眉毛;额后则扎成两绺,左右各一,叫做两髦。

(4)实:是,这。维:为,是。仪:匹配,对象。

(5)之:到。矢:誓。靡:无。

(6)也、只:语气词。

(7)特:匹配。

(8)慝(tè):更改。

【译文】

柏木船儿飘荡,在那河中央。那人儿海发分两旁,他才是我的对象。

我到死不改心肠。我的娘啊!我的天啊!人家的心思你就看不见啊!

柏木船儿飘荡,在那河边上。他的海发分两旁,我和他天生一双。

我到死不变主张。我的娘啊!我的天啊!人家的心思你就看不见啊!

【翻译】

摇晃着的柏木小船,仍在河中打转。那个垂发少年郎,是我心中的对象。我誓死不会变心肠!母亲啊,上天啊,为何对我不体谅!

摇晃着的柏木小船,仍在河边打转。那个垂发少年郎,就是我苦恋的对象。我至死也不会有他想!母亲啊,上天啊,为何对我不体谅!

《诗经·鄘风·柏舟》原文翻译赏析注释

【赏析1】

古人称妇之丧夫为“柏舟之痛”,夫死而妇不嫁为“柏舟之节”。均由《毛诗序》误解这首《柏舟》诗意而致。按照《毛诗序》的解说:“《柏舟》,共姜自誓也。卫世子共伯蚤死,其妻守义;父母欲夺而嫁之,誓而弗许,故作是诗以绝。”但我们从诗中体会到的,似乎不是所谓“贞妇自誓”之辞,而是一位希冀冲破父母之命的束缚、追求恋爱自主的少女唱出的一曲情意绵绵、矢志不移的哀怨之歌。

以前,礼教的约束力尚未强固,周代的民间婚姻,还保持着一定的自由。《周礼·地官》就有这样的记述:“媒氏掌万民之判。”“中春之月,令会男女。于是时也,奔者不禁。”但这正如郑注所说,毕竟“非正礼”,“正礼”则须听从父母之命、媒妁之言。倘若不从父母,亦会遭到众人的非议,致使情窦初开的痴情者常常有“畏我父母”(《将仲子》)的悲叹!《柏舟》的女主人公就正苦恋着情人,而又承受着父母“不谅”的痛苦煎熬!

全诗分二章,两章字句、诗意基本相同。诗的开头两句“汎彼柏舟,在彼中河”,以失控的河中小船起兴,披露了女主人公彷徨苦闷的心理状态:她已有了情郎,而母亲又强迫另嫁他人!男女之情,父母之命,熬煎着少女的心灵。在这极度痛苦之时,她心中大声呼喊:“彼两髦,实维我仪!”那个垂发少年,就是我日夜思念的对象!对情人的炽热恋情,使少女立下了重誓:“之死矢靡它!”这五个字清明透亮地写出了她爱情的纯洁和坚决!爱的力量使少女坚强了起来,但父母之命的压力又不能不让少女感到前路的艰辛和渺茫!她悲怆!她不满!终于发出了撕心裂肺的呼喊:“母也天只,不谅人只!”这直抒胸臆、痛彻肺腑的悲悽怨语,道出了许许多多爱情不自由者的心声!这是对父母扼杀子女婚姻幸福的强烈不满,是对社会压抑人性的有力控诉!

一章完毕,诗人犹感不足,又采用民歌常用的复沓形式,再次咏唱。每反复一句,少女矛盾痛苦的心情就向前推进了一步,笼罩在他们爱情自由上的阴影就增加了一层,而少女对恋人的情意也更显浓烈和坚定。在这重复叠唱中,我们仿佛看到自由婚姻上空飘荡的阴云,仿佛看到那少女在父母之命压力下极其忧伤的神情。这首诗言尽而意未尽:少女的恋爱结果如何?她将怎样去反抗父母的逼迫?给读者留下了无穷的想象,引起人们对女主人公命运的深切关注。

(谢东贵)

【赏析2】

这首诗的主题,《诗序》认为是:“共姜自誓也。卫世子共伯蚤死,其妻守义,父母欲夺而嫁之,誓而弗许,故作是诗以绝之。”朱熹等诸家都同意此说。只有吕祖谦提出怀疑,认为《诗序》无据。清代姚际恒据此认为:“当是贞妇有夫蚤死,其母欲嫁之,而誓死不愿之作。”方玉润亦沿袭此说,并在《诗经原始》中标为“贞妇自誓也”。我们细细品味诗意,《诗序》之说固属无据,姚、朱二人之说也未脱《诗序》窠臼,亦欠公允,这是一首反抗父母之命、争取婚姻自主的爱情诗。

诗一开头,“泛彼柏舟,在彼中河”两句,既是兴又是比,女主人公以柏木舟与河水紧紧相依来表达女主人公希望与恋人朝夕相处的思念之情,又用柏木舟在河中漂浮不定之状,来衬托自己心既无依的痛苦。正因此,女主人公马上联想到“髧彼两髦”的自己心爱的对象,并大胆直率地向自己的意中人敞开爱的心扉,也显示了女主人公要冲破一切旧礼教的勇气:“实维我仪”,这是发自女主人公内心深处真挚的爱的表白。

她对心上人发出的掷地有声的誓言——“之死矢靡慝”,表示了自己对爱情的忠贞和宁死不易其志的决心,也坚决果断地表达了她对干涉和阻挠自己婚姻自主的母亲的反抗。但在那个婚姻由父母包办的时代,女主人公要求的自主婚姻是她的母亲所不能体谅和容忍的。粗暴无理的干涉,使女主人公深深陷入极度痛苦与悲愤之中。为此,女主人公从内心深处发出:“母也天只!不谅人只”的愤激的悲叹。在这里,我们仿佛听到她心脏剧烈跳动的怦怦之声,看到女主人公心潮起伏的感情波澜。

她的怨天恨母,是对“父母之命”的包办婚姻制度的极度蔑视和公开反叛,这种惊人的大敢行为,在当时社会里,无疑是对旧礼教的最强有力的控诉,它将激起人们的无限同情和愤怒,具有深刻的社会意义。

这首诗采用了侧面描写的手法,全诗在正面对女主人公母亲如何干涉和阻挠她的婚事行为,不着一字描写,只是在诗的两章末尾,连用“母也天只!不谅人只”作结,这种写作技法对旧礼教罪恶的揭露,可谓入木三分,是本诗的一大特色。因为我们知道,母亲一般是很疼爱女儿的,她们往往是女儿的贴心人,按理说也应该是女儿自主婚姻的积极支持者。可在那个时代,不仅对女儿自选的理想对象不同意,而且千方百计地予以干涉和阻挠却正是自己的母亲,这充分揭示了在奴隶制社会中旧礼教的毒化作用达到何种程度,连母女间的纯真感情也要受其制约。

这首诗共两章,通过女主人公看到漂浮不定的柏木舟,联想到对自己理想对象的怀念,转而对母亲的无理干涉满怀忧愁悲愤,最后诉诸苍天这一系列感情起伏的描写,为我们塑造了一位感情炽烈、真挚坦率、性格鲜明果断、开始觉醒的反对包办婚姻制度的光辉的妇女形象,在中国文学史上具有深远的影响。

文章标题:《诗经·鄘风·柏舟》原文翻译赏析注释

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/12841.html

上一篇:《诗经·邶风·二子乘舟》原文翻译赏析注释

下一篇:《诗经·鄘风·墙有茨》原文翻译赏析注释