东府雨中别子由[1]

庭下梧桐树,三年三见汝。前年适汝阴[2],见汝鸣雨[3]。去年秋雨时,我自广陵归[4]。今年中山去[5],白首归无期。客去莫叹息,主人亦是客[6]。对床定悠悠,夜雨空萧瑟[7]。起折梧桐枝,赠汝千里行[8]。重来知健否?莫忘此时情。

【注释】

[1]东府:宋神宗时在皇宫前建造东、西二府,为大臣的官署。苏辙任执政,居此。

[2]前年:指元祐六年(1091)。适:去,到。汝阴:颍州。苏轼元祐六年自杭州归京,寓居苏辙的东府,不久出任颍州知州。

[3]汝:指苏辙。鸣秋雨:谓在秋雨中作诗送行。

[4]广陵:扬州。元祐七年苏轼自扬州知州任上被召回京城。

[5]中山:定州。元祐八年苏轼出任定州知州。

[6]客:指自己。主人:指苏辙。

[7]对床二句:苏轼兄弟早有“夜雨对床”之约,故云。悠悠,形容遥远,谓“对床”之约的实现,遥不可期。

[8]赠汝句:(将梧桐枝)赠给苏辙后,踏上(赴定州的)千里征途。

《东府雨中别子由》原文注释赏析-苏轼

【赏析】

元祐八年(1093)九月,太皇太后高氏驾崩,宋哲宗亲政。苏轼于此时将远赴定州上任,他已经预感到朝政将要大变,故临行之时,与苏辙相别,心情非常抑郁。回顾三年以来,三进京城、三出京城,恰巧都碰上秋雨淋漓,想到此番远行,不知何时再能归来,不免又兴漂泊无止的人生悲凉之感。他是作了白首不归的打算,并预见到苏辙也将不久于此,现在的客人和主人其实都是这皇城的客人而已,但双双归隐,“对床夜雨”的约言,看来也无法实现,因为无论是出仕还是归隐,都无法自主。“对床”之事遥不可期,只有那“夜雨”空自萧瑟而已。最后虽然强打精神,说“重来”如何,但实际上正如苏轼自云:“白首归无期。”此番出京之后,苏轼再也没有回到京师了。

文章标题:《东府雨中别子由》原文注释赏析-苏轼

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13289.html

上一篇:《潮州韩文公庙碑》原文注释赏析-苏轼

下一篇:《南康望湖亭》原文注释赏析-苏轼