十月二日初到惠州[1]

仿佛曾游岂梦中,欣然鸡犬识新丰[2]。

吏民惊怪坐何事[3],父老相携迎此翁[4]。

苏武岂知还漠北[5],管宁自欲老辽东[6]。

岭南万户皆色[7],会有幽人客寓公[8]。

【注释】

[1]十月:绍圣元年十月。惠州:治所在今广东惠阳东。

[2]新丰:在今陕西临潼东北。汉高祖刘邦是沛县丰邑人,他在长安称帝后,因其父思念故乡,遂命人在陕西建造新丰,一一仿效丰邑格局。随迁而来的丰邑百姓各入其室,连鸡犬也各识其家。苏轼这里是说,惠州的风物很亲切,简直像故乡一样。

[3]吏民:官吏和百姓。坐:因为。

[4]此翁:苏轼自指。

[5]苏武:西汉武帝时人,出使匈奴被拘留,十九年后才回到汉朝。还漠北:从大漠之北(匈奴居地)回来。

[6]管宁:三国时人,曾避乱于辽东三十九年。苏轼用苏武、管宁两个典故,表示无意北归,准备老死在惠州。

[7]岭南句:作者自注:“岭南万户酒。”谓惠州家家户户都有好酒。春色,指酒。

[8]会有句:谓会有高士来招我去作客饮酒。幽人,这里指隐居民间的高士。寓公,留居他乡的客人,作者自指。

《十月二日初到惠州》原文注释赏析-苏轼

【赏析】

这仿佛是十五年前《初到黄州》诗的重现,而对于“十月二日”这准确时间的记录,则恐怕于隐约之间包含了将身世是非付与历史评说的意味。所以,虽处忧患之中,诗语却从容不迫。

一路行来,半途早有人向苏轼介绍惠州的风土人情之美,故来到此地后,并无陌生之感,仿佛曾经来过,就如故乡一般。倒是当地的官民父老,却奇怪这么一个大文豪怎会万里远来,赶紧出门迎接。当这个被皇帝放逐的罪臣却受到百姓的欢迎时,他也许知道自己已经找到了真正的归宿。他决定终老于此,相信马上会有乡人请他去家里喝酒。这岭南虽是远荒之地,却是家家酿有好酒,“自笑平生为口忙”(《初到黄州》)的苏轼,仿佛已经闻到酒香,而感觉这南国的初已是一片春色了。

不久,苏轼自己也学会了酿酒。岭南的风情,从此被苏轼带入诗歌史。

文章标题:《十月二日初到惠州》原文注释赏析-苏轼

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13291.html

上一篇:《南康望湖亭》原文注释赏析-苏轼

下一篇:《记游松风亭》原文注释赏析-苏轼