汉江临眺

王维

楚塞三湘接,荆门九派通

江流天地外,山色有无中。

郡邑浮前浦,波澜动远空。

襄阳好风日,留醉与山翁

注释

①汉江:即汉水。临眺:登高望远。

②三湘:潇湘、沅湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。九派:流入长江的九条支流。

③襄阳:今属湖北,位于汉江中流。山翁:指晋代山简,竹林七贤山涛之子,曾镇守襄阳,好饮酒,每饮必醉。

【译文】

楚国的边界与汉水相连,汉江流入荆门,汇通长江九派。江水滚滚,奔流天地外,青山延绵,水雾中时隐时现。波涛汹涌水势涨,城郭仿佛飘江上。大浪翻滚拍两岸,远空好似在摇晃。襄阳风光这样美,我愿留下来与山翁长醉不复归。

汉江临眺-古诗译文赏析(王维)

【赏析】

此诗主要描绘了汉江的浩淼。诗中先写了汉江的地理位置:汉江连接楚塞三湘,通荆门九派。然后写汉江的烟波浩渺:汉江绵延千里,极目而望,不辨首尾,似已流出天地之外;汉江两岸的山色,缥缈隐现,似有若无。这两句写景,境界开阔,气势宏大,写出了浩渺汉江的神韵,使后人爱赏不已。宋代诗人欧阳修曾经引用之,苏轼见了,大加称赏,还以为是欧阳修自己的诗句呢。诗的颈联继续写汉江的气势:因为水势浩大,远望郡邑好像浮在前面的水边;因水天相接,远处的天空好像在波涛中漂动,仍然是一种阔大的风景。汉江附近的襄阳风光无限美好,使得诗人想留下来步晋人山简的遗风在习家池头饮酒赏景了。全诗气势宏伟,意境优美,充满了乐观的情绪,给人以美的享受。

【评点】

本诗描写了诗人远眺所看到的汉江景色,抓住江流浩渺、山野阔远的特点,表现出襄阳山水的雄奇壮美。全诗气魄雄伟,境界开阔。诗题中的汉江就是汉水,源出陕西,经湖北入长江。临眺是登高望远的意思。

诗的首联总写汉江的形势。汉江在古代楚国境内,既与三湘之水汇合,又与来自荆门的众多河流接连,所以水势浩瀚。中间两联写诗人之所见。其中颔联写汉江水流汹涌:远远看去,它就像是往天地之外奔流而去。在江面蒸腾的水汽笼罩下,远处朦胧一片,景物若有若无,时隐时现。这两句为本诗增添了一种朦胧美和神秘美。颈联描写襄阳一带的城郭楼阁:岸边的都城就像是在水上浮动,江面波涛汹涌,仿佛把远处的天空也摇撼得忽上忽下。此联将汉江水势的雄伟壮丽表现得形象生动。这两联写汉江的浩瀚水势,并没有从正面来写,而是借助其他事物来烘托汉江的水势。诗人运用了大量的想象和夸张的手法,通过人的错觉来写水势之大,水流之快。诗人的视野之开阔,境界之广远令人赞叹。在这里,诗人还把自身的绘画才能运用到诗中,将画家出众的观察力,缜密的思考力,高超的绘画技能与诗人娴熟的诗歌表现手法巧妙、自然地融合在一起,生动地表现出了自然界运动变化的连续性。

尾联“襄阳好风日,留醉与山翁”是抒情。“山翁”原指晋朝人山简。山简是“竹林七贤”中山涛的儿子,曾任征南将军,镇守襄阳。这里,山翁指襄阳的地方官员。此句是诗人直抒胸臆,表达了诗人对汉江风景深深的赞美之情:既然这里的风光这么美好,我愿意留在这里饮酒陪伴山翁!

本诗用词精炼准确,对仗工整,韵律感强。

文章标题:汉江临眺-古诗译文赏析(王维)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13807.html

上一篇:和贾至舍人《早朝大明宫》之作-古诗译文赏析(王维)

下一篇:《过香积寺》原文翻译赏析-王维古诗