瑶瑟怨

温庭筠

冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻

雁声远过潇湘去,十二楼中月自明

注释

①冰簟:凉席。

②潇湘:水名,在湖南省内。

【瑶瑟怨译文1】

躺在铺着凉席的银床上依然好梦难成,碧空如水夜云轻浮。鸿雁声声渐鸣渐远,飞过了潇湘,一轮皓月悬空照得高楼一片通明。

【瑶瑟怨译文2】

夜床席冰冷梦也难以做成,天空碧蓝如海夜云像纱一样轻。雁声凄厉远远地飞过潇湘去,十二楼中的明月空自放光明。

【瑶瑟怨译文3】

凉席铺在银饰的睡床,好梦难成,碧空如水一般清凉,夜云轻轻。鸿雁声声,渐鸣渐远,飞过了潇湘,一轮皓月悬空,照得高楼一片通明。

《瑶瑟怨》-原文翻译赏析-温庭筠古诗

【瑶瑟怨赏析1】

瑶瑟是玉镶的华美的瑟,瑟声悲怨。从诗题“瑶瑟怨”可以看出,这是一首闺怨诗。然而全诗只描绘清秋夜景,没有透出一个“怨”字。如蘅塘退士言:“通首布景,只‘梦不成’三字露怨意。”诗中所写乃“梦不成”后之所感、所见、所闻。

第一句正面描写主人公。冰簟银床,指冰凉的竹席和银饰的床,都有一种“冷”的感觉。“梦不成”三个字耐人寻味:会合渺茫,只能将希望寄托在睡梦中,可现在竟然难以成眠,连梦中相见的愿望也无法实现,而伴着自己的,也只有这散发着秋天凉意和寂寞气息的冰簟银床。首句的意境更深刻地表现出别离之久、思念之深。

第二句宕开写景,描绘了一幅清寥淡远的碧空夜月图。它既是女主人公活动的环境和背景,又是她眼中所见之景,暗透出孤居独处的女主人公内心的清冷寂寞。

第三句从听觉角度写景。在寂静的深夜,雁叫更增加了清冷孤寂的情调。古有湘灵鼓瑟和雁飞不过衡阳的传说,此处有雁去潇湘的联想,也许暗示着女子所思念的人在遥远的潇湘那边。“雁声远过”,写出了雁声自远而近,又由近至远,渐渐消失于夜空之中的过程,也暗示出女主人公凝神屏息、倾听雁声又若有所思的情状。

前面三句,分别从女主人公的触觉、视觉、听觉的角度来写,极言离愁别怨。最后一句却撇开人物,只点出沉浸在明月之中的“十二楼”,以景结情,更显得意蕴悠长,耐人寻味。

《瑶瑟怨》-原文翻译赏析-温庭筠古诗

【瑶瑟怨赏析2】

这首诗主要是描写一位女子秋闺怨思的。诗中没有写到一个“怨”字,而只描绘她周围的孤寂凄凉的背景:华丽的床上铺着凉席,本来她希望梦中与对方相会的,但偏偏没能成梦。既然梦不成,她仰头看天,只见天空暗碧,夜色如水,夜云淡淡,一片凄清。雁声愈去愈远,直过潇湘。而思妇只能眼睁睁地看着大雁远去,音书莫寄,只有一轮冷月独伴高楼。此诗之妙也正在于不点“怨”字而怨情自现,从而渲染出女主人公相思别离的怨愁情调。

《瑶瑟怨》-原文翻译赏析-温庭筠古诗

【瑶瑟怨赏析3】

瑶瑟,指用美玉镶嵌、装饰的华贵的瑟,类似于李商隐笔下的“锦瑟”。相传“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦”(《汉书•郊祀志》)。中国古代诗歌传统中,也许因为“瑟”与“涩”同音,故“瑟”常喻相思离怨。这首绝句,由题目已是一目了然,一个“瑟”,再加一个“怨”字,显见是借瑟而写怨,自是思念、闺怨一类诗作。读之,再细细品味,则更觉妙绝!通篇四句凡二十八字,却竟无一“瑟”字,更无一“怨”字。那么,“瑟”在何处?“怨”从何来?

“冰簟银床”,即冰凉的竹席和白银装饰的床榻。“冰”和“银”既写出了思妇内心的孤寂、冷清,独守空闺,同时也点明了其高贵的身份和生活环境,用笔极为含蓄。“梦不成”是全诗唯一直写“怨”之所在。清代蘅塘退士批注云:“通首布景,只‘梦不成’三字露怨意。”“三夜频梦君”(杜甫《梦李白》其二),魂牵梦萦是一种思念;“愁多梦不成”(沈如筠《闺怨》),有所思而不得,也是一种思念,且愈见苦涩。连渴望在梦中相见这样低微的愿望都实现不了,“怨”何其深!然而,诗句中却并没有直写鼓瑟,“瑟”又何在呢?这只能将之置于诗语中去体味和想象了。“中夜不能寐,起坐弹鸣琴。”(阮籍《咏怀》)“欲将心事付瑶琴,知音少,弦断有谁听?”(岳飞《小重山》)在这清冷的秋夜,思妇辗转反侧,夜难成寐,只能将满怀愁绪、一腔幽怨付诸瑶瑟了。可见,因“梦不成”而生“怨”。“怨”是鼓瑟之所由起,“瑟”则是“怨”之寄托和排遣。如此写来,笔触很深,给读者巨大的想象空间,情感亦更显深沉、丰富而细腻。

整首诗构思极为精巧。其实,这首诗与李商隐《锦瑟》诗有异曲同工之妙,虽题为“瑟”却与瑟事无关,其情只在于“怨”。围绕美人鼓瑟的环境,诗人选取一系列意象,在衬托瑟声之哀怨凄婉的同时,又暗中营造出音乐所赋予的清婉空灵的意境。冰簟银床、碧空流云,闻声不见影的飞雁、烟波浩渺的潇湘,以及仙山琼楼、明月清光,意象众多而清冷,意境幽邃而凄迷。离愁别恨、夜梦秋思,一切皆浸润于音乐声中,与自然山水共鸣,随潇湘雁声远去,直到仙山,寄与明月。

(秦岭梅)

《瑶瑟怨》-原文翻译赏析-温庭筠古诗

【瑶瑟怨赏析4】

这首诗写秋闺中的怨思。全诗没有透出一个怨字,而只描绘清秋的深夜,主人公孤居难眠寂寞凄凉的背景,以此来表现她的幽怨。蘅塘退士评曰:“通首布景,只‘梦不成’三字露怨意。”

这是一首闺怨诗。然而全诗只描绘清秋夜景,没有透出一个“怨”字。如蘅塘退士言:“通首布景,只‘梦不成’三字露怨意。”诗中所写乃“梦不成”后之所感、所见、所闻。瑶瑟,是玉镶的华美的瑟,瑟声悲怨。诗题“瑶瑟怨”,也暗示着诗中所写的是女子的别离悲怨。

第一句正面描写主人公。冰簟银床,指冰凉的竹席和银饰的床,都有一种“冷”的感觉。“梦不成”三个字耐人寻味:它的意旨不在于写女主人公因相思而无法入睡,而是侧重写她寻梦难成。女主人公和恋人的相会渺茫难期,她只能将希望寄托在睡梦中。可现在,她难以成眠,连梦中相见的愿望也无法实现,这就更加深刻地表现出两人分别之久,女主人公想念之深,以及她对恋人归期不定的失望之情。好不容易浅浅睡去,一觉醒来,她又发觉不曾做梦,希望梦境带来安慰的想法也不曾实现,而伴着自己的只有这散发着秋天凉意和寂寞气息的冰簟银床。第二句宕开写景。诗人描绘了一幅清寥淡远的碧空夜月图:秋天的长夜,碧空无际,月光如水,偶尔有几片浮云在空中轻盈飞过,更彰显出夜空的广阔与清澄。这是一个空镜头,境界空灵,显出无边的寂寞。它既是女主人公活动的环境和背景,又是她眼中所见之景;不仅衬托出了轻灵美好的人物形象,也暗示了孤居独处的女主人公内心的清冷寂寞。

第三句转而从听觉角度写景。月色迷茫,女主人公难以看到掠过天际的大雁,只有听到雁鸣时才知道它们的存在。在寂静的深夜,雁鸣更增加了清冷孤寂的情调。古有湘灵鼓瑟和雁飞不过衡阳的传说,此句“雁去潇湘的”联想,也许暗示着女主人公所思念的人在遥远的潇湘那边。“雁声远过”,写出了雁声自远而近,又由近至远,渐渐消失于夜空之中的过程,也暗示出女主人公凝神屏息、倾听雁声又若有所思的情状。

前面三句,分别从女主人公的触觉、视觉、听觉的角度来写,极言离愁别怨。最后一句却撇开人物,只点出沉浸在明月之中的“十二楼”。“月自明”中“自”字用得令人回味。孤独寂寥的离人面对明月,会生出离愁别绪、会企盼团圆相聚,但明月无情,仍不管不顾,斜照高楼。诗人虽然只写了被月色笼罩的高楼,但女主人公的寂寞、愁怨也仿佛融化在这如水的月色中了。这样以景结情,更显得意蕴悠长,耐人寻味。

《瑶瑟怨》-原文翻译赏析-温庭筠古诗

【瑶瑟怨赏析5】

诗的题目和内容都很含蓄。瑶瑟,是玉镶的华美的瑟。瑟声悲怨,相传“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦”(《汉书·郊祀志》)。在古代诗歌中,它常和别离之悲联结在一起。题名“瑶瑟怨”,正暗示诗所写的是女子别离的悲怨。

头一句正面写女主人公。冰簟银床,指冰凉的竹席和银饰的床。“梦不成”三字很可玩味。它不是一般地写因为伤离念远难以成眠,而是写她寻梦不成。会合渺茫难期,只能将希望寄托在本属虚幻的梦寐上;而现在,难以成眠,竟连梦中相见的微末愿望也落空了。这就更深一层地表现出别离之久远,思念之深挚,会合之难期和失望之强烈。一觉醒来,才发觉连虚幻的梦境也未曾有过,伴着自己的,只有散发着秋天凉意和寂寞气息的冰簟银床。—这后一种意境,似乎比在冰簟银床上辗转反侧更隽永有情韵。我们仿佛可以听到女主人公轻轻的叹息。

第二句不再续写女主人公的心情,而是宕开写景。展现在面前的是一幅清寥淡远的碧空夜月图:秋天的深夜,长空澄碧,月光似水,只偶尔有几缕飘浮的云絮在空中轻轻掠过,更显出夜空的澄洁与空阔。这是一个空镜头,境界清丽而略带寂寥。它既是女主人公活动的环境和背景,又是她眼中所见的景物。不仅衬托出了人物皎洁轻柔的形象,而且暗透出人物清冷寂寞的意绪。孤居独处的人面对这清寥的景象,心中萦回着的也许正是“碧海青天夜夜心”一类的感触吧。

“雁声远过潇湘去”,这一句转而从听觉角度写景,和上句“碧天”紧相承接。夜月朦胧,飞过碧天的大雁是不容易看到的,只是在听到雁声时才知道有雁飞过。在寂静的深夜,雁叫更增加了清冷孤寂的情调。“雁声远过”,写出了雁声自远而近,又由近而远,渐渐消失在长空之中的过程,也从侧面暗示出女主人公凝神屏息、倾听雁声南去而若有所思的情状。古有湘灵鼓瑟和雁飞不过衡阳的传说,所以这里有雁去潇湘的联想,但同时恐怕和女主人公心之所系有关。雁足传书。听到雁声南去,女主人公的思绪也被牵引到南方。大约正暗示女子所思念的人在遥远的潇湘那边。

“十二楼中月自明”。前面三句,分别从女主人公所感、所见、所闻的角度写,末句却似撇开女主人公,只画出沉浸在明月中的“十二楼”。《史记·孝武本纪》集解引应劭曰:“昆仑玄圃五城十二楼,此仙人之所常居也。”诗中用“十二楼”,或许借以暗示女主人公是女冠者流,或许借以形容楼阁的清华,点明女主人公的贵家女子身份。“月自明”的“自”字用得很有情味。孤居独处的离人面对明月,会勾起别离的情思,团圆的期望,但月本无情,仍自照临高楼。“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。”诗人虽只写了沉浸在月光中的高楼,但女主人公的孤寂、怨思,却仿佛融化在这似水的月光中了。这样以景结情,更增添了悠然不尽的余韵。

这首写女子别离之怨的诗颇为特别。全篇除“梦不成”三字点出人物以外,全是景物描写。整首诗就象是几个组接得很巧妙的写景镜头。诗人要着重表现的,并不是女主人公的具体心理活动、思想感情,而是通过景物的描写、组合,渲染一种和主人公相思别离之怨和谐统一的氛围、情调。冰簟、银床、秋夜、碧空、明月、轻云、南雁、潇湘,以至笼罩在月光下的玉楼,这一切,组成了一幅清丽而含有寂寥哀伤情调的画图。整个画面的色调和谐地统一在轻柔朦胧的月色之中。读了这样的诗,对诗中人物的思想感情也许只有一个朦胧的印象,但那具有浓郁诗意的情调、气氛却将长时间留在记忆中。

回到诗题。“瑶瑟怨”是否仅仅暗示女子的别离之怨呢?仔细寻味,似同时暗示诗的内容与“瑟”有关。“中夜不能寐,起坐弹鸣琴”(阮籍《咏怀》),写女主人公夜间弹琴(瑟)抒怨也是可能的。如果说温诗首句是写“中夜不能寐”,那么后三句可能就是暗写“起坐弹鸣琴(瑟)”了。不过,写得极含蓄,几乎不露痕迹。它把弹奏时的环境气氛,音乐的意境与感染力,曲终时的情景都融化在鲜明的画面中。弹瑟时正好有雁飞向南方,就象是因瑟声的动人引来,又因不胜清怨而飞去一样。曲终之后,万籁俱寂,惟见月照高楼,流光徘徊。弹奏者则如梦初醒,怅然若失。这样理解,诗的抒情气氛似乎更浓一些,题面与内容也更相称一些。

(刘学锴)

文章标题:《瑶瑟怨》-原文翻译赏析-温庭筠古诗

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14074.html

上一篇:咸阳值雨-古诗译文赏析(温庭筠)

下一篇:《苏武庙》原文翻译赏析-温庭筠古诗