行行重行行--无名氏

行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯。

道路阻且长,会面安可知。

胡马依北风,越鸟巢南枝。

相去日已远,衣带日已缓。

浮云蔽白日,游子不顾返。

思君令人老,岁月忽已晚。

弃捐勿复道,努力加餐饭。

《行行重行行》原文翻译赏析-无名氏

【赏析】

“行行重行行”,“行”的重复像是迈步,一步一步,绵延重复,远行者与送别者之间的距离愈行愈远。“与君生别离”,活着分离或硬生生的分离,因此爆发的痛苦与“行行重行行”的单调构成顿挫的节奏感。“相去万余里,各在天一涯”,相隔万里之遥,我在这端,你在那端。“道路阻且长,会面安可知”,万里之间重叠着无数高山峻岭、深谷桑田,两个极端间交流变得阻碍多艰。

“胡马依北风,越鸟巢南枝”,天各一方,但瞻望故旧的心意未尝稍歇;“相去日已远,衣带日已缓”,因为思念,人逐日消瘦,为伊消得人憔悴。然而“浮云蔽白日,游子不顾返”,游子像被浮云遮蔽的太阳,被谗邪羁绊不归。无望的相思令人衰老,更何况“岁月忽已晚”,时光飞逝,更感悲凉。

离别、相思、衰老纷至沓来,但思妇最终抛开这些,努力加餐饭,继续生活,心态朴实而坚强。钟嵘《诗品》评《古诗十九首》“文温而丽,意悲而远”。本诗尤其表现了忧伤中的温厚与坚韧。

文章标题:《行行重行行》原文翻译赏析-无名氏

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14133.html

上一篇:双兔傍地走,安能辨我是雄雌-南北朝《木兰诗》古诗赏析

下一篇:《西北有高楼》原文翻译赏析-无名氏