《岳阳楼》

杨基

色醉巴陵,阑干落洞庭。水吞三楚白,山接九疑青。

空阔鱼龙气,婵娟帝子灵。何人夜吹笛,风急雨冥冥。

【作者】

杨基(1326-1378),字孟载,号眉庵,原籍嘉州(今四川乐山),生长在吴中。初为张士诚幕僚。明初官山西按察使,后谪为输作,卒于工所。能诗,为“吴中四杰”之一。其诗长于写景咏物,峭拔清润。有《眉庵集》。

《岳阳楼》原文赏析-杨基

【赏析】

巴陵本指古岳州,即今湖南岳阳市,岳阳楼便建在城西,李太白诗云:“巴陵无限酒,醉杀洞庭”(《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》其一)。诗仙幸逢大赦归来,醉眼蒙眬之间,竟将洞庭湖水当成美酒,将满目秋色幻想成醉汉的酡颜。“春色醉巴陵,阑干落洞庭。”即从李诗化出,不过他写的是洞庭之春。诗人驰骋想象,描写了洞庭之春的“醉态”,似乎步履蹒跚、飘飘莅临。“阑干”意为参差错杂,形象地描画出洞庭春色的斑驳纵横。此外,动词“落”也用得活脱、传神,好像春色是喝了酒醉倒在洞庭湖中的。一开端的拟人化笔墨就赋予诗歌以浪漫风格和神异情调。

“水吞三楚白,山接九疑青”,二句中“白水”“青山”被颠倒、拆用,突现了如黛山色、粼粼波光,表现出湖光山色的浩荡、空蒙。乃重“势”而不重“色”。上句的一个“白”字突出洞庭湖清波万顷、苍茫无涯的水势。“吞”是拟人化手法,极写湖面之开阔;“三楚”指东、西、南楚。洞庭置于其间,一览无垠,水波浩渺似与楚地相吞吐,远远望去白茫茫一片,浑然莫辨。正是“雄三楚,吞七泽,隘九州”(张孝祥)“衔远山、吞长江,浩浩汤汤,横无涯际”(范仲淹)。洞庭湖区除著名的君山之外,尚有团山、艑山、赤山等,绵延不绝,一直与九疑山相连。只一个“接”字,化静为动,表现了青翠山峦重重叠叠,和谐浑成,一派生机。

九疑又名苍梧(在今湘南宁达县南),传说中舜帝葬身于此。“空阔鱼龙气,婵娟帝子灵”二句运用舜帝与二妃的传说。据说舜南巡不归,二妃——娥皇、女英姊妹闻讯追寻,为洞庭君山阻隔,于是泪洒斑竹、身溺湘江。从此精魂不散,徜徉于洞庭之渊、潇湘之浦。杨基用此意在张扬美丽洞庭的神奇非凡,“空阔”“婵娟”。“何人夜吹笛,风急雨冥冥。”全诗结语,无论就格调还是意境都别开一番境界。急风吹雨,虽不乏悍勇之势,但笛声悲婉,是在高亢的情调中平添一段苍凉。笛里愁怨缘何而起?又怎样引起诗人的共鸣?其中究里,当是各人心灵的秘密,无需挑明,感人至深。江畔楼头,风雨大作之夜,正是人们躲进个人小天地独享天伦之乐的时候,到底是怨笛招来了满天风雨,“天若有情天亦老”,还是情随境迁,任风雨勾起那吹笛人的如潮思绪?个中情形,恰似那如泣如诉的笛声,余音袅袅,不绝如缕,让读者自己去咀嚼、去品味。

(秦岭梅)

文章标题:《岳阳楼》原文赏析-杨基

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14433.html

上一篇:《登岳阳楼望君山》原文赏析-杨基

下一篇:《从军行·烽火照西京》原文翻译赏析-杨炯古诗