《挽文丞相》

虞集

徒把金戈挽落晖,南冠无奈北风吹。

子房本为韩仇出,诸葛宁知汉祚移。

云暗鼎湖龙去远,月明华表鹤归迟。

不须更上新亭望,大不如前洒泪时。

【作者】

* 虞集(1272-1348),字伯生,号道园,仁寿(今属四川)人,侨居临州崇仁(今属江西)。大德初(1297)荐授大都路儒学教授,历国子助教,累迁秘书少监,翰林直学士,兼国子祭酒,奎章阁侍书学士。卒赠江西行省参知政事,仁寿郡公,谥文靖。诗、文都享有盛名,有《道园学古录》五十卷,《道园遗稿》六卷,《平猿记》等传于世。

《挽文丞相》原文赏析-虞集

【赏析】

文丞相即文天祥,他于元世祖至元十九年(1282)就义于燕京。这首追挽之作颂扬文天祥的忠烈,同时也流露出作者的现实悲痛。

诗的前六句皆追怀文天祥事迹并寄感慨。《淮南子》中有一个鲁阳挥戈退日的故事,乃属传说。诗一开始就反用此典,叹惜文天祥虽鞠躬尽瘁,终于未能挽救宋室灭亡的命运,不幸被俘,杀身成仁:“徒把金戈挽落晖,南冠无奈北风吹。”前句典故活用固是不错,后句尤是神到兴会的妙笔,“南冠”“北风”的句中对自然贴切,以“无奈”连接,大有“时不利兮骓不逝,骓不逝兮可奈何”的意味。而北风吹南冠,还能造成一种“砍头只当风吹帽”的隐喻,这样的句子只能妙手偶得,著不得推敲气力。

紧接着诗人连用两典作对仗,褒扬文天祥一生出处大节。其人受命于危难之际,而以国家民族恩仇为重,故可比汉代张良、三国孔明,用典贴切“丞相”身份。想秦灭韩国,子房以张家五世相韩,极力为韩报仇,后来功成身退。“子房本为韩仇出”的“本为”二字,突出了一种大公无私的情怀。而诸葛亮为了复兴汉室,竭忠尽智,哪里管它蜀汉国祚已尽,势在必亡。“诸葛宁知汉祚移”的“宁知”二字,则表现一种知其不可而为之的精神,弥见其忠贞不移。尽管这两位历史人物有成败的不同,然英雄固不以成败论也。

下一联承前晖落祚移之意,写诗人对宋亡的隐痛。《史记·封禅书》记载传说,黄帝铸鼎荆山,乘龙升天,后人遂称其地为“鼎湖”。“云暗鼎湖龙去远”指宋帝已死,人世已换。《搜神后记》有汉丁令威学道灵虚山,化鹤归辽的故事。“月明华表鹤归迟”指文天祥如魂归江南,亦将有“城郭如故人民非”的不胜今昔之慨。

诗的最后两句写作者的现实悲痛。《世说新语·言语》载,东晋初年,过江诸人宴饮新亭,因“风景不殊,正自有山河之异”而相视流泪。后人每用以表示怆怀故国之意。南宋的情况和东晋也差不多,故辛词有“长安父老,新亭风景,可怜依旧!”这是据有半壁江山者的感慨,而眼前蒙古贵族已统治全国,南宋连半壁河山亦不复存在,当然也就“不须更上新亭望”了,这是沉痛至极的话,“大不如前”四字可入《世说新语》。

这首七律最令人注目的是几乎句句用典,密不透风。然而诗人所用的都是熟事,又皆贴切自然,所以读来无碍辞义,反有深味。

(周啸天)

文章标题:《挽文丞相》原文赏析-虞集

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14567.html

上一篇:《水村闲望》原文赏析-俞紫芝

下一篇:《滕王阁》原文赏析-虞集