马嵬四首(选一)[1]--袁枚[注]

莫唱当年《长恨歌》,人间亦自有银河。[2]

石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。

《马嵬四首》(选一)原文翻译赏析-袁枚

【注释】

[1]马嵬:即马嵬坡。安史之乱中,杨贵妃被赐死之处。

[注]袁枚(1716—1798),字子才,号简斋,又号随园老人。钱塘(今浙江杭州)人。清代诗人。主要著作有《小仓山房文集》《随园诗话》《随园食单》《子不语》等。

[2]银河:民间传说中,牛郎织女被银河隔绝。这里指夫妻离别。

《马嵬四首》(选一)原文翻译赏析-袁枚

【赏析】

诗中涉及了唐代两位伟大诗人的两篇伟大诗作:白居易的《长恨歌》和杜甫的《石壕吏》。《长恨歌》深情讴歌了唐明皇与杨贵妃的爱情悲剧,对他们的生死之别给予了无限同情。《石壕吏》则是写到官府驱使百姓服役给普通家庭造成的灾难,一家三个儿子被征去打仗,两个儿子已经战死,而官吏仍来捉人,老翁跳墙逃走,年老力衰的老妇人被捉去,为军队做饭。

两首诗本不相干,但袁枚敏锐地注意到了它们间的共同点,就是都写到了夫妻间的生离死别,只不过前者是帝妃,后者是民间夫妻。袁枚并非否定白居易的作品,也不是说帝妃之间的生离死别就不是悲剧,而是他更同情普通百姓的悲惨生活,他们没有做错什么事,却不得不承受政治、战争带来的灾难;他们的痛苦,远比帝妃更普遍、更深重。

文章标题:《马嵬四首》(选一)原文翻译赏析-袁枚

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14649.html

上一篇:《淮西夜坐》原文赏析-袁凯

下一篇:《即事》原文翻译赏析-袁枚