赠内人

张祜

禁门宫树月痕过,媚眼惟看宿鹭窠。

斜拔玉钗灯影畔,剔开红焰救飞蛾。

注释

①内人:宫内宜院的习艺人。这里指宫女。

赠内人译文1】

宫门树下,月影渐渐移过,宫苑中她明媚的双眼凝望着白鹭。拔下玉簪独坐在灯影旁边,挑开灯焰救下扑火的飞蛾。

【赠内人译文2】

宫门边月影从宫树下渐渐移过,明媚的双眼凝注白鹭双栖的巢窠。拔下玉钗独坐在灯影旁边,挑开灯焰救下扑火的飞蛾。

《赠内人》原文翻译赏析-张祜古诗

【赠内人赏析1】

这首诗咏宫女深夜里的苦闷。夜深人静,月过树影,她仍难以成眠,似乎有所等待,艳羡着双栖的白鹭,心中苦闷无聊。拔钗救下扑火的飞蛾,怜蛾实怜自身。诗人以委婉含蓄的方式揭示了宫女被幽禁毫无自由的生活。

诗中通过宫人带着羡慕的眼光注视白鹭和拔出玉簪救飞蛾两个形象化的动作,表现了她的无聊情绪,而无聊的原因,则是冷落。诗人以委婉含蓄的方式揭示了宫女被幽禁后毫无自由的生活。

《赠内人》原文翻译赏析-张祜古诗

【赠内人赏析2】

这是一首宫怨诗。这首诗的独特之处在于不是对准了宫女在宫廷表演中浓妆艳抹、美轮美奂的一幕,而是描写了宫女的业余休闲生活。只有在她的私生活中,才能展现这一群体的生活状态,从而揭示了她们内心的孤独和命运的悲惨。

后宫佳丽三千,这三千佳丽又以其出身、姿容、才艺分为三六九等。“内人”,是地位很低的一级。她们是皇家艺妓,属教坊下的宜春院,由宫廷供养,其主要职能是表演宫廷歌舞,当然也有被皇帝临幸的可能。她们可能是获罪官员的家属没入庭掖,如上官婉儿;或是因姿容才艺俱佳而被掳入宫中的女子,如唐代著名的歌女许和子。入了宜春院,这些女子的衣食有一定保障,有的还有宅地,但生活不再自由,只是每月的26日和自己生日那天,才能见到母亲、姑姑、姐姐等亲人。

宜春院是她们的“家”,这个“家”是与外界隔绝的。诗中写道“禁门宫树月痕过”,既是“禁门”,必有守卫,出入都是受到督管的。既是“宫树”,必是遮天蔽日。“月痕”即月影,朦胧不清。环境描写幽闭压抑,生活在其中的人又是如何的呢?唐代周昉的名画《内人双陆图》描绘了内人们下棋为乐,消磨时光的业余生活,可能更多的宫女是过着孤灯长夜的生活。诗中的宫女百无聊赖,看着月亮升落,在处处禁闭的宫中,什么也不能说,什么也不能做,唯看高树上天晚归来栖息的鹭鸟。鹭鸟翩翩飞舞,纷纷栖落,这幅图景是宫中唯一富有动感的、富有生活气息和人情味的图景。倦鸟归巢,尚有自由和快乐,尚有自己的巢窠,而诗中明眸善睐,久久凝视鹭窠的妙龄少女,是否也触景生情,牵动愁思?这愁思在下两句中得到了充分的展现。随着时间的延伸,地点也转换到屋内。这是一幅孤灯拔钗、剔焰救蛾的图画,其中充满了隐喻。当她看到一只飞蛾落入烛火时,她产生的反应是“斜拔玉钗”,然后剔焰救蛾。我们可以说这是少女善良的本性使然,这何尝又不是少女内心的真实意愿的表露。“飞蛾扑火,自取灭亡”,这些充当内人的女子,一部分本是官宦人家的子女落难,而被抢入宫的女子,也少有是出于自己的真实愿望。命运本已坎坷,进入这宫禁森严的皇宫,就仿佛飞蛾扑火一般,惺惺相惜,方才有不惜玉钗,勇救飞蛾这一行动。结合全诗来看,这一行动富有丰富的象征意义。

值得一提的是,诗人对宫女姿容的描写,着墨不多而情态逼真。一是写宫女的美丽,仅用“媚眼”一词,一是写宫女姿态,用四字“斜拔玉钗”,动作优美富有动感。悲剧是看到美好的事物的毁灭。宫女越写得美丽,其命运越让人痛惜。

(梅红)

《赠内人》原文翻译赏析-张祜古诗

【赠内人赏析3】

本诗是一首婉转含蓄的宫怨诗,通过描写深锁宫廷的宫女百无聊赖,夜看树上鹭鸶、拔钗救飞蛾等细节,表现宫女像扑向红焰的飞蛾一样的凄苦命运。全诗词采艳丽,语意含蓄,耐人寻味。

诗的第一句,“禁门宫树”点明地点。但诗人称门为“禁门”,称树为“宫树”,就渲染出了皇宫宫门深闭、重门紧锁的低沉气氛。“月痕过”,点出时间。但诗人称月为“月痕”,就给人以朦胧缥缈之感,同时又加了个“过”字,更有无限深意:既暗示将要出场的主人公已经因空虚无聊而伫立许久,同时也取时光流逝之意点出此人正在虚度年华。

第二句紧承第一句,引出了凝眸独立的主人公。“媚眼”二字,明确指出这是一位女性,而且是一位颇有姿色的少女。但是,这位丽人空有明丽的双眸,却看不到宫门外的世界,令人叹息。此时月光倾泻,她在看什么呢?原来是在看宿鹭的巢穴,岂止是看,简直是“惟看”。或许就是因为她身在皇宫,如陷牢狱,四周虽有佳景无限,却只有树梢上的鹭窠充满生活气息,所以才吸引了她的眼球。诗人接下来没有分析她此时的心理活动,给读者留下了不尽的想象空间。我们可以试着假设一下她的想法:此时月过林梢,飞鸟栖息,飞鸟尚且有个归处有个“家”,也能够在广阔的天地中自由翱翔,那自己呢?何时才能够走出监牢,自由自在地生活?可以想见,主人公的目光,定是饱含着对自由的憧憬、对幸福的企盼。

诗的三四句场景发生改变,镜头从宫院转移到了室内,描绘了一个“斜拔玉钗救飞蛾”的近景。“斜拔玉钗”笔法极为细腻,以一个看似简单却并不简单的动作体现出了主人公的优雅,可谓风姿绰约。而主人公做出这个动作却并非为了展示风姿,她的目的是“剔开红焰救飞蛾”。这样,一个寂寞娴静、美丽善良的主人公形象便跃然纸上了。此处诗人依然没有揭示她的心理活动,但读者还是可以想象:主人公看到飞鸟归巢会羡慕飞鸟的自由,感伤自己受到禁锢,而看到飞蛾扑火或许会联想到自己的命运也是个悲剧,剔开红焰救了飞蛾既是因为同情飞蛾,大概也是因为怜惜自己吧。

《赠内人》原文翻译赏析-张祜古诗

文章标题:《赠内人》原文翻译赏析-张祜古诗

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14706.html

上一篇:集灵台二首-古诗译文赏析(张祜)

下一篇:《题金陵渡》原文翻译赏析-张祜古诗