《西江月·照野弥弥浅浪》原文翻译赏析,(宋)苏轼词作赏析

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-06-08 17:43 来源:李白古诗网 作者:苏轼

西江月

苏轼

顷黄州,夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍,由肱醉卧少休。及觉已晓,乱山攒拥,流水锵然,疑非尘世也。书此语桥柱上。

照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄。

障泥未解玉骢骄,我欲醉眠芳草。

可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶。

解鞍欹枕绿杨桥,杜宇一声春晓

《西江月·照野弥弥浅浪》原文翻译赏析,(宋)苏轼词作赏析

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101)字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。苏洵子。嘉祐二年(1057)与弟辙同登进士。授大理评事,签书凤翔府判官。熙宁二年(1069),父丧守制期满还朝,为判官告院。与王安石政见不合,反对推行新法,自请外任,出为杭州通判。迁知密州(今山东诸城),移知徐州。元丰二年(1079),罹“乌台诗案”,责授黄州(今湖北黄冈)团练副使,本州安置。哲宗立,高太后临朝,被复为朝奉郎知登州(今山东蓬莱);任未旬日,除起居舍人,迁中书舍人,又迁翰林学士知制诰,知礼部贡举。元祐四年(1089)出知杭州,后改知颍州,知扬州、定州。元祐八年(1093)哲宗亲政,被远贬惠州(今广东惠阳),再贬儋州(今海南儋县)。徽宗即位,遇赦北归,建中靖国元年(1101)卒于常州(今属江苏),年六十五,葬于汝州郏城县(今河南郏县)。

高宗朝,赠太师,谥文忠。《宋史》、《东都事略》有传。诗、词、文、书、画均卓然大家,著有《东坡全集》一百十五卷、《东坡乐府》三卷。为“唐宋八大家”之一,词学上,为北宋词坛豪放派主要作家之一。

【西江月·照野弥弥浅浪注释】

①层霄:弥漫的云气。

②障泥:用来遮挡尘土的软垫,垫在马鞍下,垂到了马腹两侧。

③琼瑶:原指美玉。这里形容月亮在水中的倒影。

【西江月·照野弥弥浅浪译文】

月光照在波光粼粼的河面上,天空中有几丝淡淡的云彩。白色的马儿此时尚气宇昂扬,我却不胜酒力,在河边下马,等不及解下马鞍,就想倒在这芳草中睡一觉。

这小河中的清风明月多么可爱,马儿呀可千万不要踏碎那水中的月亮。我解下马鞍作枕头,斜卧在绿杨桥上进入了梦乡,听见杜鹃叫时,天已明了。

《西江月·照野弥弥浅浪》原文翻译赏析,(宋)苏轼词作赏析

【西江月·照野弥弥浅浪鉴赏】

这首词作于苏轼被贬黄州期间,是一首描绘蕲水夜景的山水词,字里行间显露出词人内心的安适、淡泊,非胸襟豁达者不能写出。

上片写词人路上的见闻和醉态。明月皎洁,照耀着宽阔的田野和淙淙的溪流,天宇浩荡无边,笼罩着一层云气,这样的夜景,正与词人的情怀相应。“障泥”一句,从典故中化出,赋坐骑以灵性,从侧面写溪流,运笔巧妙。“我欲”一句,写词人不胜酒力,欲眠于芳草之中,可见芳草之柔美。

下片言情。月色明朗,水光迷离,这样的景色足可如美酒一般让人沉醉,谁又忍心将它破坏呢?词人在这里表达的不仅是对景色的爱怜与珍惜,更是对人生中所有美好事物的眷恋,境界高迈。“解鞍”句,写词人枕于鞍,眠于草,充分体现出他率意人生、豪放不羁的性格。“杜宇一声”句为点睛之笔,呈现给读者的,又是别样一番风景。把读者引入一种美好的联想之中,可谓言有尽而意无穷,这样高超的手法不得不让人叹服。

这首词寓情于景,情景交融,境界空灵浩渺,读之让人心醉,如空谷回音,绕梁三日而不绝。

《西江月·照野弥弥浅浪》原文翻译赏析,(宋)苏轼词作赏析

苏轼《西江月·照野弥弥浅浪》词作赏析

这首寄情山水的词,作于苏轼贬谪黄州期间。作者词中描绘出一个物我两忘、超然物外的境界,把自然风光和自己的感受融为一体,诗情画意中表现自己心境的淡泊、快适,抒发了他乐观、豁达、以顺处逆的襟怀。

上片头两句写归途所见:“照野渳浅浪,横空隐隐层霄。”弥弥,是水盛的样子;层霄,即层云。春夜,词人蕲水边骑马而行,经过酒家饮酒,醉后乘着月色归去,经过一座溪桥。由于明月当空,所以才能看见清溪辽阔的旷野流过。先说“照野”,突出地点明了月色之佳。用“弥弥”来形容“浅浪”,就把春水涨满、溪流汩汨的景象表现出来了。“横空”,写出了天宇之广。说云层隐隐约约若有若无之间,更映衬了月色的皎洁。此两句暗写月光。

“障泥未解玉骢骄”,是说那白色的骏马忽然活跃起来,提醒他的主人:要渡水了!障泥,是用锦或布制作的马荐,垫马鞍之下,一直垂到马腹两边,以遮尘土。词人这里只是写了坐骑的神态,便衬托出濒临溪流的情景。此时,词人不胜酒力,从马上下来,等不及卸下马鞍鞯,即欲眠于芳草。“我欲醉眠芳草”,既写出了浓郁的醉态,又写了月下芳草之美以及词人因热爱这幽美的景色而产生的喜悦心情。

过片二句,明写月色,描绘从近处观赏到的月照溪水图,更进一步抒发迷恋、珍惜月色之佳的心情:“可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶”。琼瑶,是美玉,这里比做皎洁的水上月色。可惜,是可爱的意思。这里用的修辞手法是“借喻”,径以月色为“琼瑶”。此句以独特感受和精切的比喻,传神地写出水之清、月之明、夜之静、人之喜悦赞美。“解鞍欹枕绿杨桥”,写词人用马鞍作枕,倚靠着它斜卧绿杨桥上“少休”。这一觉当然睡得很香,及至醒来,“杜宇一声春晓”,通过描写杜鹃黎明的一声啼叫,把野外春晨的景色作了画龙点晴的提示。这一结尾,余音袅袅,回味无穷,生动地表现了空山月明、万籁俱寂的春晨之美。

作者以空山明月般澄澈、空灵的心境,描绘出一幅富有诗情画意的月夜人间仙境图,把自己的身心完全融化到大自然中,忘却了世俗的荣辱得失和纷纷扰扰,表现了自己与造化神游的畅适愉悦,读来回味无穷,令人神往。

文章标题:《西江月·照野弥弥浅浪》原文翻译赏析,(宋)苏轼词作赏析

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/15761.html

上一篇:《西江月·世事一场大梦》原文翻译赏析,(宋)苏轼词作赏析

下一篇:《西江月·玉骨那愁瘴雾》原文,(宋)苏轼词作赏析