《风流子·木叶亭皋下》原文翻译赏析,(宋)张耒词作赏析

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-06-08 07:25 来源:李白古诗网 作者:张耒

风流子

张耒

木叶亭皋下,重阳近,又是捣衣

奈愁入庾肠,老侵潘鬓,谩簪黄菊,花也应羞。

楚天晚,白蘋烟尽处,红蓼水边头。

芳草有情,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。

玉容知安否?

香笺共锦字,两处悠悠。

空恨碧云离合,青鸟沉浮。

向风前懊恼,芳心一点,寸眉两叶,禁甚闲愁。

情到不堪言处,分付东流。

《风流子·木叶亭皋下》原文翻译赏析,(宋)张耒词作赏析

张耒生平简介

张耒(1054—1114)字文潜,号柯山,楚州淮阴(今江苏淮阴)人。耒“少年读诗书,意与屈贾争。口谈霸王略,锐气虹霓横”(《秋怀十首》之一)。熙宁六年(1073)进士,授临淮主簿。元祐元年(1086),召试学士院,授秘书省正字,累迁起居舍人。绍圣初,以直龙图阁知润州,寻坐党籍,徙宣州,谪监黄州酒税,再贬监竟陵郡酒税。徽宗立,起为黄州通判,历知兖州、颍州、汝州。崇宁初,坐元祐党籍,贬官。大观年间,移居陈州。政和四年卒,年六十一。《宋史》、《东都事略》有传。著有《张右史文集》六十卷。词存六首。赵万里辑为《柯山诗馀》一卷。

【风流子·木叶亭皋下注释】

①亭皋:水边的平地。

②捣衣:其实就是“洗衣”,洗衣过程中用棒槌敲打衣物之意。

③青鸟沉浮:音信全无。

【风流子·木叶亭皋下译文】

树叶纷纷飘落在水边平地上,重阳将近,又是妇女为亲人捶打寒衣的深秋了。怎奈我像庾信那样在他乡羁留,满腹愁绪,双鬓渐白。轻慢地把菊花插在头上,恐怕那菊花也会感到羞辱吧。天色已晚,遥望楚天,一直望到水气笼罩的白蘋尽头,一直望到水边开花的红蓼深处。芳草含情,延伸到天际,牵动离人的忧愁。斜阳无语,鸿雁横渡南浦,我在西楼久久伫立。

不知伊人是否安康?虽然有书信和题诗,可是两地渺远,无从寄送。碧云已合而伊人未至,青鸟杳然而音书全无。伊人也许在风前月下,芳心懊恼,眉头紧皱,怎么也无法停止这相思之愁。情到深处,无从诉说,不如交付给东去的江流。

《风流子·木叶亭皋下》原文翻译赏析,(宋)张耒词作赏析

【风流子·木叶亭皋下鉴赏】

这是一首行役词。

上片写景,景中含情,以萧疏之景衬心中寂寥、相思之情。起首三句“木叶”、“重阳”和“捣衣”三事连用,饱含思乡念归之情。这三事虽是直述而出,但用情之深,令人读之黯然。随后四句写思乡之苦。“庾肠”、“潘鬓”分别化用庾信羁旅北地而不忘家国和西晋文学家潘岳“三十有二,始见二毛”的典故,可见词人思乡情切。“楚天”以下七句,句句写景,如江河直下,饱含深情。“白苹”、“红蓼”都是引人愁思的事物,所以说“芳草有情”。“夕阳无语”寓情于景,用拟人手法写游子的思乡之情。“雁横南浦”写大雁尚按时回归,而人却连雁都不如,相见无期。

下片情景交融,视角转换,幻想情人的相思情态。“玉容”即所思之人,“玉”言其人之美。“香笺”四句,是游子对情人的怀想。随后四句,从情人的角度切入,虚写情人怀念游子时的状貌,衬托出游子对情人真挚的情感和浓烈的相思。最后两句,融情于景,写相思深切,以至于无语。其实也不是不想说,只是说之无用,反添愁苦,还不如付之滔滔江水。

这首词物象丰富,情感真挚,手法细腻,境界深沉,感人肺腑。

《风流子·木叶亭皋下》原文翻译赏析,(宋)张耒词作赏析

张耒《风流子·木叶亭皋下》词作赏析

此词抒写游子思妇相思的情怀。《餐樱庑词话》评此词云:“张之潜《风流子》:”芳草有情,夕阳无语,雁横南浦,人倚西楼。“景语亦复寻常,惟用过拍,即此顿住,便觉老发浑成。换头:”玉容知安否?‘融景入情,力量甚大。此等句有力量,非深于词,不能知也’香笺‘至’沉浮‘,微嫌近滑,幸’风前‘四句,深婉入情,为之补救;而’芳心‘、’翠眉‘,又稍稍刷色。下云:“情到不堪言处,分付东流。’盖至是不能用质语为结束矣”。

上片起首一句,点明地点、时令,流露出思乡之意。“木叶”,即树叶。“亭皋”,即水边平地。“木叶”、“捣衣”和“重阳”连用,意谓每逢佳节倍思亲,夫妻间两地相思之情愈益浓厚。这是因为:重阳节是人们登高饮酒的日了,有亲人外,不免互相思念:“捣衣”,常用以表现妻子对远方丈夫的思念,九月换季之时,家家准备寒衣,这时,“捣衣”更容易引起思妇对游子痛苦的思念,游子也容易由此联想到妻子的恩爱。接下来四句,写思家之苦。“庚肠”,化用庚信羁旅北地而不忘家国的典故,指思乡的愁肠。“潘鬓”,化用西晋文学家潘岳“三十有二,始见二毛”的典故,指中年鬓发初白。此四句谓由于忧伤深重,鬓衰将不胜簪。上片结末七句,均以景寓情,抒写离别相思之情。“白蘋”,“红蓼”,都易使人想起离家之苦,故云“芳草有情”。“夕阳无语”,以拟人手法写出了词人对游子思妇离别之苦的同情。“雁横南浦”,因物兴感,言雁届时即归,而人分离后却不能归去。“人倚西楼”,点出游子登眺之处。

过片点明所思之人为“玉容”——思妇,揭示词旨所。“香笺”四句,写游子对闺中人的怀想。接下来四句,转以想像之笔,设想妻子怀念游子时的痛苦情状,表达了游子对妻子深挚的爱情和痛苦的思恋。

结尾两句,以质语收束全篇,言相思至极,欲说还休;不是不想说,而是说了反而愈益愁苦,倒不如把此情交付给东流之水带去为好。

纵观全词,可见“苏门四学士”之一的张耒确乎以抒情见长。

文章标题:《风流子·木叶亭皋下》原文翻译赏析,(宋)张耒词作赏析

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/15951.html

上一篇:《秋蕊香·帘暮疏疏风透》原文,(宋)张耒词作赏析

下一篇:《少年游·朝云漠漠散轻丝》原文,(宋)周邦彦词作赏析