《柳州山水近治可游者记》原文翻译赏析-柳宗元文言文-唐宋八大家代表作

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-07-18 04:09 来源:李白古诗网 作者:柳宗元

柳州山水近治可游者记

古之州治(1) ,在浔水南山石间。今徙在水北,直平四十里,南北东西皆水汇。

北有双山,夹道崭然(2) ,曰背石山。有支川,东流入于浔水(3) 。浔水因是北而东,尽大壁下。其壁曰龙壁。其下多秀石,可砚(4) 。

南绝水,有山无麓(5) ,广百寻(6) ,高五丈,下上若一,曰甑山。山之南,皆大山,多奇。又南且西曰驾鹤山,壮耸环立,古州治负焉(7) 。有泉在坎下,恒盈而不流。南有山,正方而崇,类屏者,曰屏山。其西曰四姥山,皆独立不倚,北沉浔水濑下。

又西曰仙弈之山。山之西可上,其上有穴,穴有屏,有室,有宇。其宇下有流石成形,如肺肝,如茄房(8) ,或积于下,如人,如禽,如器物,甚众。东西九十尺,南北少半。东登入小穴,常有四尺(9) ,则廓然甚大。无窍,正黑,烛之,高仅见其宇,皆流石怪状。由屏南室中入小穴,倍常而上,始黑,已而大明,为上室。由上室而上,有穴,北出之,乃临大野,飞鸟皆视其背。其始登者,得石枰(10) 于上,黑肌而赤脉,十有八道,可弈,故以云。其山多柽,多槠,多筼筜之竹(11) ,多橐吾(12) 。其鸟多秭归(13) 。

石鱼之山,全石,无大草木,山小而高,其形如立鱼,尤多秭归。西有穴,类仙弈。入其穴,东出,其西北灵泉在东趾下,有麓环之。泉大类毂(14) ,雷鸣,西奔二十尺,有洄(15) ,在石涧,因伏无所见,多绿青之鱼,多石鲫(16) ,多鲦。

雷山,两崖皆东西,雷水出焉。蓄崖中日雷塘,能出云气,作雷雨,变见有光。祷用俎鱼、豆彘、修形、糈、阴酒(17) ,虔则应。在立鱼南,其间多美山,无名而深。峨山在野中,无麓,峨水出焉,东流入于浔水。

柳宗元

《柳州山水近治可游者记》原文翻译赏析-柳宗元文言文-唐宋八大家代表作

【注释】

(1)治:指的是州郡官署所在的地方。

(2)崭然:高大、高貌的样子。

(3)浔水:就是指浔江,位于广西桂平。

(4)可砚:可以制成砚台。

(5)麓:山脚。

(6)寻:一寻为八尺。

(7)负:靠着。

(8)茄房:莲蓬。

(9)常:一常是十六尺。

(10)枰:棋盘。

(11)筼筜(yún dāng):竹子名,节长、竿高、皮薄。

(12)橐吾:一种草的名字,多年生草本常绿植物。

(13)秭(zǐ)归:即子规,杜鹃鸟。

(14)毂(gǔ):指的是车轮中间插车轴处的圆木,代指车轮。

(15)洄:旋涡。

(16)石鲫:生长在山涧石穴中的一种鱼。

(17)修:干肉。糈:祭神用的精米。阴酒:指水酒。

【译文】

古代柳州州治所在地,处于浔水南面的山石中间。如今搬迁到了浔水的北面,方圆四十里的地方,四周都有河流包围着。

柳州城的北面有两座山峰互相对峙着,这两座山峰之间的山路旁的山峰,是那样得高大陡峭,人们称之为背石山。有条河是浔水的支流,从这里向东一直流向浔水的方向。因此浔水也就由北向转成了东向,沿着悬崖绝壁流淌着。这座绝壁称之为龙壁。在它的下面,可以看到好多精美的石头,都可以用来做砚台。

柳州城南,过了浔水的地方,有一座山峰挺拔地伫立在那里,在山脚下见不到舒缓的山坡和树木,宽度有八百尺的样子,有五丈高,上下形状很匀称,人们都叫它甑山。在山南,到处都是连绵的山脉,很是奇特。从甑山出发向南,然后向西,有座山叫做驾鹤山,拥有挺拔的身姿,在古代,柳州的州治就在它的身后。在深谷中有一条泉水,那里的水总是满的,而且很少流动。从驾鹤山向南看,有这样的一座山,是正方形的,高耸入云,像一道屏风,因此它的名字就叫做屏山。它的西边有一座叫做四姥山的山峰,也是孤单单地伫立在那里,没有任何的依靠。北面流过来的水都被浔水的急流卷走了。

在四姥山的西面,就是那座能够用来下棋的山峰。山峰的西边有可以登上去的路,山顶上有洞穴,里面有屏风,有房子,有房檐。房檐下有各式各样的钟乳石,有像肺片的,有像莲蓬的,有一堆堆在地下的,像人,像鸟,像器物,等等很多,形态各异。宽度有九十尺,南北各约占一半。从东边进了小洞穴,大概有二十尺宽窄的样子,宽敞空阔。没有洞,黑黑的,用蜡烛照亮后,从高处来看,只有屋檐是能够看到的,满眼都是各式的钟乳石。从屏风南向而行,到了小洞穴里面,大概宽度有三丈二尺的样子,刚开始的地方很黑,走着走着就渐渐亮了起来,这个是上面的石室。从这里再往上走,会看到一个洞穴,向北一直走出了洞穴,一片广阔的原野就呈现在你的面前了,鸟自在地在下面飞翔着,能看到的只是它们的背部。最早上到这座仙人下棋的山峰的人,在这上面见过棋盘,黑色的石头上刻着红色的线条,一共十八条,刚好够下棋,因此就把这山叫做是仙弈山。仙弈山多柽,多槠,多筼筜之竹,多橐吾。山上还有很多的杜鹃鸟。

还有叫做石鱼山的,它完全是石头拼成的,上面没有长草,也没有高的树木,山虽然很小但很高,样子就好像是一条站立着的鱼儿,这里的杜鹃鸟尤其多。在这座山的西边有洞穴,和仙弈山差不多。进入山中的洞穴,从东边出来,在西北方向的位置上,灵泉沿着东面山脚流出,周围有很多的树木,水流很急,水流动的声音像是车轮滚动时发出的好似打雷的声音,这泉水往西二十尺的地方,汇成了一个旋涡,到了石涧这个地方,潜伏起来看不见了,水中有好多鱼是青绿色的,多石鲫、鲦鱼。

还有就是雷山了,整个两座山体是东西走向的,雷水从它们中间流出。两座山中间的水聚集成的水池,那里云雾缭绕,雷雨很容易在这里产生,忽明忽暗地闪着光。有不少的人会来这里祈祷降雨,假使用器皿装上鱼、肉、干肉、米、酒,并且能够很虔诚地对待的话,就会应验的。石鱼山南,有很多美丽的山峰还没有名字,它们都十分深幽。峨山坐落在原野中,上面没有树木植被,峨水从山体中流出,直至向东和浔水汇合。

《柳州山水近治可游者记》原文翻译赏析-柳宗元文言文-唐宋八大家代表作

【评析】

这篇文章和作者所作的“永州八记”集中笔墨写一个点是不一样的,它采用的是散点描写的方法,把柳州州治附近几乎所有的奇异山水都云集到了这里,并且很有条理地将它们写了出来,形散而神聚,全部都是记叙,没有任何议论。全篇山水点面结合铺排得很广,细腻和粗犷的特点相得益彰。此文被后人称为是柳州山水的精致导游词。

《柳州山水近治可游者记》原文翻译赏析-柳宗元文言文-唐宋八大家代表作

文章标题:《柳州山水近治可游者记》原文翻译赏析-柳宗元文言文-唐宋八大家代表作

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/18523.html

上一篇:《蝜蝂传》原文翻译赏析-柳宗元文言文-唐宋八大家代表作

下一篇:《问战》原文翻译赏析-柳宗元文言文-唐宋八大家代表作