感遇·江南有丹橘

张九龄

江南有丹橘,经犹绿林。

岂伊地气暖,自有岁寒心。

可以荐嘉客,奈何阻重深。

运命唯所遇,循环不可寻。

徒言树桃李,此木岂无阴?

《感遇·江南有丹橘》古诗翻译赏析-张九龄作品

【诗人名片】

张九龄(约678~740),字子寿,韶州曲江(今广东省韶关市)人。中宗景龙初年中进士,曾任中书侍郎、同中书门下平章事、中书令。为人耿直,以直言进谏闻名于朝,是著名的良相。文学上,其诗风朴实,意蕴深厚,对于诗歌的发展有很大贡献。玄宗二十四年(736)因被李林甫排挤而贬为荆州长史。

【注释】

①岁寒心:不畏严寒的坚韧之心。

②循环不可寻:命运无常,祸福相倚,如四时循环,非人力可以改变。

【译文】

江南产有一种结红橘的果树,到了冬季还是一片苍翠的绿林。难道是因为地气温暖?自然是不畏风霜的本性所成。这红橘可用来款待贵宾,只可惜被阻隔在深远之地。命运如此仅因蒙受着被阻隔的遭遇,这被阻隔的遭遇如同时令往复不可寻觅。人们只说要多栽种桃李,这橘树难道就没有绿荫?

《感遇·江南有丹橘》古诗翻译赏析-张九龄作品

【赏析】

屈原写过一首《橘颂》,歌颂了橘树“苏世独立,横而不流”的精神,以橘树的坚贞品节自喻。张九龄的这首诗也是丹橘的赞歌,诗人赞颂丹橘和松柏一样,有着傲霜斗雪的节操,以此比拟君子之德。并以《古诗·橘柚垂华实》中“委身玉盘中,历年冀见食”的诗意,抒发自己虽有贤才高节却不能为世所用的深沉感慨。末二句以世人重视凡俗的桃李却弃置果实甘芳绿叶成荫的丹橘设喻,进一步对自己不公平的命运表示抗议;用问句作结,既加强语气又使人感到意味深长。全诗语言朴素简洁。

《感遇·江南有丹橘》古诗翻译赏析-张九龄作品

文章标题:《感遇·江南有丹橘》古诗翻译赏析-张九龄作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/2330.html

上一篇:《书边事》古诗翻译赏析-张乔作品

下一篇:《感遇·兰叶春葳蕤》古诗翻译赏析-张九龄作品