九月九日忆山东兄弟

王维

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

《九月九日忆山东兄弟》古诗翻译赏析-王维作品

【诗人名片】

王维(约701~761),字摩诘,原籍太原祁县(今属山西),后来随父辈到蒲州(今山西永济)生活。他于开元九年中进士,先后担任过太乐丞、右拾遗、监察御史、尚书右丞等职。但因信佛,为官期间他一直过着半归隐的生活,地点就在蓝田辋川,晚年索性就隐居在那里。他很有才华,书画俱佳,苏东坡就曾说:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”而他最擅长的山水诗更堪称这类诗作的代表,不但颇具禅韵,而且笔法细腻。

【注释】

①九月九日:即重阳节。山东兄弟:从王维的父亲开始,王家从太原祁(今山西祁县)搬到蒲(今山西永济县)。因为蒲在华山以东,所以王维称他在家乡的兄弟为“山东兄弟”。

②异乡:他乡,和故乡相对而言。

③茱萸(zhū yú):落叶乔木,有浓烈香味。旧时风俗,重阳节人们头上要插戴茱萸枝以避邪、御寒。

【译文1】

独自漂泊在外作异乡之客,每逢佳节到来加倍地思亲。遥想兄弟们今天都在登高,遍插茱萸时少我一个亲人。

【译文2】

我独自身处异乡做异客,每逢佳节更加思念双亲。在远方推想兄弟们登上高处,遍插茱萸时会感到少一个人。

《九月九日忆山东兄弟》古诗翻译赏析-王维作品

【赏析1】

王维十七岁时,为考取功名,独自一人来到长安。重阳节之际,诗人无法与家人团聚,非常想念家乡,便写了这首诗。而之所以题目中有“忆山东兄弟”,是因为诗人家在华山以东。

在本应合家团圆的“佳节”,诗人却独处异乡,非常思念家人,其悲凉凄惨的生活可见一斑。该诗第一句点题,一个“独”字点出了诗人的寂寞,“异乡”和“异客”两个词真实地道出了他独自在外的生活状态和心理感受,强烈地感染了读者。自身的孤独无依加上客观的遇逢佳节,从而为下面那流传千古的名句“每逢佳节倍思亲”做了充足的铺垫,水到渠成。这两句诗非常凝练,以朴实的文字淋漓尽致地表现出了在外游子的心声。

后两句转换角度,由自己写到兄弟。登高是重阳节的一种风俗,佩带茱萸囊是为了祛灾辟邪。“遍插茱萸少一人”是从兄弟们的角度写的,好像大家没能一起登高游玩,遗憾的是兄弟,而不是诗人这个为了功名在外漂泊的游子。这种转换角度的曲笔写法看似有悖常理,却收到了比平铺直叙更生动的效果。

【赏析2】

这首诗原注“时年十七”,王维少年时曾游历洛阳、长安等地。诗当作于此次游历期间。前两句写自己在节日期间无比思念家乡的亲人。后两句推想兄弟们重阳登高也在思念他。通过这样的推想,表达了对家乡亲人的无限依恋之情。“每逢佳节倍思亲”一句,千百年来广为传诵,表达了人们在佳节时分思亲的普遍心理。

《九月九日忆山东兄弟》古诗翻译赏析-王维作品

文章标题:《九月九日忆山东兄弟》古诗翻译赏析-王维作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/2999.html

上一篇:《鹿柴》古诗翻译赏析-王维作品

下一篇:《积雨辋川庄作》古诗翻译赏析-王维作品