《浣溪沙》(谁道飘零不可怜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-10 12:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

浣溪沙

清代:纳兰性德

谁道飘零不可怜?旧游时节好花天,断肠人去自今年。

一片晕红才著雨,几丝柔绿乍和烟。

倩魂销尽夕阳前。

《浣溪沙》(谁道飘零不可怜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①汪刻本有副题“西郊冯氏看海棠,因忆香严词有感”。冯氏园,明代冯宝之园林,在阜成门外。香严词,指龚鼎孳之词作,其词集初名《香严词》,后定本名为《定山堂诗余》。龚鼎孳(1615—1673),字孝升,号芝麓,安徽合肥人。崇祯七年(1634)进士,人清后官至刑部尚书等。有《定山堂集》。

②今:汪刻本下有双行小字校“经”。

③才著:汪刻本作“疑著”。

④几丝柔绿乍和烟:汪刻本作“晚风吹掠鬓云偏”,又有双行小字校“几丝柔柳乍和烟”。乍,《草堂嗣响》作“又”。

【译文】

谁说飘零的海棠花就不可爱了呢?如今又是赏花的时节,海棠美丽依旧,只可惜当年那个赏花、惜花之人,已不在人世了。刚刚下过雨,花上的胭脂色被雨水晕染,柳枝柔媚,笼罩在朦胧烟霭中。夕阳的光影里,那美丽的花魂渐渐远去无踪。

《浣溪沙》(谁道飘零不可怜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析一】

容若于北京西郊冯氏园林赏海棠,想起龚鼎孳相关词句,有感而赋此词,不无花残人去、物是人非之意。龚鼎孳卒于康熙十二年(1673),词中言“断肠人去自今年”,则作期当为康熙十三年(1674)。不过,龚鼎孳咏西郊海棠词多首,其副题分别为“朱右军司马招集西郊冯氏园看海棠”、“上已前一日西郊冯氏园看海棠”、“同韶九西郊冯氏园看海棠”、“西郊海棠已放,风复大作,对花怅然”等,词中所忆看海棠之具体词句,多有争议。或以为指龚之《罗敷媚》“今年又向花间醉”;或以为之其《菩萨蛮》四首其中之一首。揣摩词意,与下首最为接近:“爱花岁岁看花早,今年花较去年老。生怕近帘钩。红颜人白头。那禁风似箭。更打残花片。莫便踏花归。留他缓缓飞。”

【赏析二】

他刻本有副题“西郊冯氏看海棠,因忆香严词有感”,龚鼎孳之词集初名《香严词》,可见词为悼念龚氏而作。龚鼎孳《菩萨蛮》有云:“爱花岁岁看花早,今年花较去年老。生怕近帘钩。红颜人白头。那禁风似箭。更打残花片。莫便踏花归。留他缓缓飞。”性德于北京西郊冯氏园林赏海棠,想起龚氏此类词句,不无花残人去、物是人非之感。旧游时节,花好人好;今年重游,景色依旧,春雨缠绵,烟雾迷蒙,但念及亡友,不胜凄然。

《浣溪沙》(谁道飘零不可怜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

徐轨《词苑丛谈》卷五:“《侧帽词》有西郊冯氏园看海棠《浣溪沙》云……盖忆《香严词》有感作也。王俨斋以为柔情一缕,能令九转肠回,虽‘山抹微云君’,不能道也。”

张任政《纳兰性德年谱·丛录》:“观容若此词,似不胜重来之感。”黄天骥《纳兰性德和他的词》:“龚鼎孳在《香严词》里的《蓦山溪》有句云:‘重来门巷,尽日飞红雨。’本篇的意境与词相近,可能作者是记起了龚鼎孳的这首词,因感而赋。下阕既写眼前的海棠花,又由花想起了那已经离去经年的人的面貌。末句说自己在黄昏时分,对着这重来的门巷,倍增惆怅。整首词吐嘱轻圆,自然流畅。”

玲《纳兰性德词选》:“容若‘忆香严词’,当是指《罗敷媚·朱右军司马招集西郊冯氏园看海棠》。龚词是写盛开枝头的海棠,意谓以垂暮之年对此嫣红,不胜白发红颜之感,因而自伤老大。容若此作则是写飘落在风中的海棠,意谓红颜亦自无常,因叹青易逝,情调更为颓伤。”

【延伸阅读】

◆《香严词》,明末清初词人龚鼎孳的词集《香严斋存稿》的简称,后刊定为《定山堂诗馀》。龚鼎孳,字孝升,号芝麓。安徽合肥人。著有《定山堂集》。冯氏园原址在今北京广安门外小屯。每逢海棠开放,龚鼎孳常与家人亲友前往赏花,性德或亦曾参与其列。《香严词》中有多首词提到看海棠之事。如:“卧倚璧人肩,人花并可怜”(《菩萨蛮》),“火齐才匀,恰是盈盈十五身”(《罗敷媚》)。康熙十二年九月龚氏去世。十三年春性德重往冯氏园看海棠,念及旧游,作此词。细看词题曰“因忆《香严词》有感”,而不曰“忆香严老人”或“忆座师龚孝升”,词句中又有“断肠人”、“晕红”、“鬓云”、“倩魂”等词语,可见作者所忆者,不是龚鼎孳本人,而是《香严词》中提及之璧人。因不便明言,故泛言曰“忆《香严词》”。

◆《侧帽词》有西郊冯氏园看海棠《浣溪沙》云(略),盖忆《香严词》有感作也。王俨斋以为柔情一缕,能令九转回肠,虽山抹微云君不能道也。(徐釚《词苑丛谈》)

文章标题:《浣溪沙》(谁道飘零不可怜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32386.html

上一篇:《虞美人》(黄昏又听城头角)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《浣溪沙》(十八年来堕世间)原文翻译赏析-纳兰性德诗词