《月上海棠·中元塞外》(原头野火烧残碣)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 03:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

月上海棠

中元塞外

清代:纳兰性德

原头野火烧残碣。

叹英魂,才魄暗销歇终古江山,问东风、几番凉热。

惊心事,又到中元时节。

凄凉况是愁中别。

枉沉吟、千里共明月。

露冷鸳鸯,最难忘、满地荷叶。

青鸾杳,碧天云海音绝。

《月上海棠·中元塞外》(原头野火烧残碣)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①中元:中元节,农历七月十五日。此日佛家作盂兰盆会,道家作斋蘸,民间祭祖扫墓等。

刘克庄长相思》:“野火原头烧断碑。不知名姓谁。”

③韩惺《金陵》:“自古风流皆暗销,才魂妖魂谁与招。”

④谢庄《月赋》:“隔千里兮共明月。”苏轼《水调歌头》:“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。”

吴文英《六丑》:“青鸾杳、细车音绝。”

【译文】

野火过后,原野上矗立的残破石碑又添了烧痕,石碑纪念的那位英雄人物不知如今魂归何处。问东风,可知这千古江山究竟有过几番变迁,又发生过多少惊心动魄的事。而今又是中元节,那些魂魄是否已得到安息?正是凄凉时节,偏偏我又辞家远行。枉自沉吟,这头顶上的明月呀,此刻应该也照耀着千里之外的你。最难忘的是我们一同欣赏满池荷叶的日子,而今露水凉了,池塘里的鸳鸯怕也禁不住这般寒冷了吧?我们相隔太远,音信难通,相思的况味只有各自消受。

《月上海棠·中元塞外》(原头野火烧残碣)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析】

此词当是康熙二十二年(1683年)或二十三年(1684年),其时性德扈从康熙帝往古北口外避暑。

此词作于康熙二十三年(1684)七月十五日,其时容若随驾塞外。原野上,荒草间,残碑断碣隐约可见。词人由此想到多少英烈忠魂,埋没草野之间,无人祭奠。而山海翻覆,几番凉热,世事播迁,所谓功业,有何值得留恋?此时此刻,更使他伤感的,不是功业难就,而是客中凄凉,音书渺茫,故希望千里共明月,人长久如荷池鸳鸯。

《月上海棠·中元塞外》(原头野火烧残碣)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

张草纫《纳兰词笺注》:“作者于康熙二十二年六月及二十三年五月都跟随康熙帝去古北口避暑,但二十二年的一次在中元节前回京,二十三年的一次在七月下旬回京,故本词系作于二十三年七月。”

【延伸阅读】

◆农历七月十五日为中元节,道观作斋醮,僧寺作盂兰盆斋,以超渡亡魂。作者于康熙二十二年六月及二十三年五月都跟随康熙帝去古北口避暑,但二十二年的一次在中元节前回京,二十三年的一次在七月下旬回京,故本词系于二十三年七月。参见前《浣溪沙》(杨柳千条送马蹄)注。

文章标题:《月上海棠·中元塞外》(原头野火烧残碣)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32549.html

上一篇:《满江红》(代北燕南)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《临江仙》(六曲阑干三夜雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词