《采桑子》(拨灯书尽红笺也)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 07:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

采桑子

清代:纳兰性德

拨灯书尽红笺也,依旧无聊。

玉漏迢迢,梦里寒花隔玉萧。

几竿修竹三更雨,叶叶萧萧。

分付潮,莫误双鱼到谢桥。

《采桑子》(拨灯书尽红笺也)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①采桑子:《百名家词钞》作“罗敷媚”。

②红笺:红色笺纸,多用以题写诗词或作名片等。元孚《送李四校书》:“朱丝写别鹤泠泠,诗满红笺月满庭。”

③寒花:寒冷时节所开的花,一般指菊花。薛涛九日遇雨二首》:“茱萸秋节佳期阻,金菊寒花满院香。”

④分付:嘱托。王彦泓《错认》:“夜视可怜明似月,秋期只愿信如潮。”

⑤双鱼:指书信。《古乐府》:“尺素如残雪,结成双鲤鱼。要知心中事,看去腹中书。”

【译文】

挑亮灯烛,写完这封信,心内依然惆怅。夜深了,梦中的你已与我生死暌违。听雨水打在竹叶上,每一声都是伤心。我这封信哪,要怎样才能寄给你?

《采桑子》(拨灯书尽红笺也)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析一】

梦回谢桥,诗家恒用之语,至今已觉不新鲜。词人换过一层,说吩咐秋潮送信至谢桥,同样以极玄幻之笔写极痴情之想,便见别致。秋潮虽有信.却难以承担此重任。长夜漫漫,漏声迢迢,灯下相思无奈,修书以遣怀。但写尽平生相思之意,却无由送达。落寞凄苦,可想而知。

【赏析二】

梦回谢桥,诗家恒用之语,至今已觉不新鲜。性德换过一层,说吩咐秋潮送信至谢桥,以极玄幻之笔写极痴情之想,便见别致,与王彦泓《错认》“夜视可怜明似月,秋期只愿信如潮”同一机杼。秋潮虽有信,终难以承担重任。长夜漫漫,漏声迢迢,灯下相思无奈,不得不修书以遣怀,但写尽平生相思之意,却无由送达。落寞凄苦,可想而知。

《采桑子》(拨灯书尽红笺也)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“这首词是写给谁的,难以确知。从词意看,像是对某一恋人而发。上片说灯下修书,即使写遍了信纸也难尽意,惆怅无聊之极。而此际偏又漏声迢迢相伴,不但添加愁绪,而且令人如醉如痴,仿佛见到了她的踪影。下片折转,又回到现实中来,写室外秋雨敲竹,点点声声,更增添了凄苦的氛围。结处将其渴盼相逢的心愿径吐,虽用典,但疏淡中见密丽,自然浑成。”

【延伸阅读】

◎金阙乍看迎日丽,玉箫遥听隔花微。(唐司空曙《送王尊师归湖州》)

◎梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。(唐温庭筠《更漏子》)

文章标题:《采桑子》(拨灯书尽红笺也)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32586.html

上一篇:《采桑子》(谁翻乐府凄凉曲)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《采桑子》(凉生露气湘弦润)原文翻译赏析-纳兰性德诗词