《浣溪沙》(消息谁传到拒霜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 08:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

浣溪沙

清代:纳兰性德

消息谁传到拒霜?两行斜雁碧天长,晚风景倍凄凉。

银蒜押帘人寂寂,玉钗敲竹信茫茫。

黄花开也近重阳。

《浣溪沙》(消息谁传到拒霜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①拒霜:木芙蓉。李时珍《本草纲目·木三》:“木芙蓉八月始开,故名拒霜。”

②银蒜:蒜形的银块,系于帘下压重,以免帘幕被风吹起。苏轼《哨遍》:“睡起画堂,银蒜押帘,珠幕云垂地。”

③敲竹:汪刻本作“敲烛”。王彦泓《即事》:“玉钗敲竹立旁皇,孤负楼心几夜凉。”

【译文】

木芙蓉花开,天见出端倪,两行大雁飞在浩渺的高天之上,这已是晚秋气象,风景分外凄凉。银坠子压着窗帘,她百无聊赖,时不时用玉钗敲打着竹子,恼恨情人的杳无音信。菊花已然绽放,快要到登高思亲的重阳节了。

《浣溪沙》(消息谁传到拒霜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析一】

究竟是谁传来消息,言之凿凿地说木芙蓉花开的时候,他就会归来?眼看到了重阳,满地菊花盛开,而心中人依然杳无踪迹,这如何不叫人伤心失望?帘幕低垂,玉钗敲竹,飞云归尽,佳期难会“信茫茫”,这大雁也让她爱恨交加。

【赏析二】

当木芙蓉盛开的时候,佳人终于失望了。她愤怒地质问道:究竟是谁传来的消息,说木芙蓉花开的时候他就会归来呢?眼看到了菊花满地盛开的重阳,心中人依然杳无踪迹,这如何不叫人伤心失望?帘幕低垂,玉钗敲竹,飞云归尽,“佳期难会信茫茫”,这大雁爱也不得,恨也不是。

《浣溪沙》(消息谁传到拒霜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

吴世昌《词林新话》卷五:“此必有相知名‘菊’者为此词所属意,惜其本事已不可考。”

【延伸阅读】

◎木芙蓉八月始开,故名拒霜。(《本草》)

◎睡起画堂,银蒜押帘,珠幕云垂地。(宋苏轼《哨遍》。银蒜:铸成蒜形的银块,用于悬在帘下压重,以免帘子被风吹起。)

文章标题:《浣溪沙》(消息谁传到拒霜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32598.html

上一篇:《点绛唇·对月》(一种蛾眉)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《浣溪沙》(雨歇梧桐泪乍收)原文翻译赏析-纳兰性德诗词