《浣溪沙》(容易浓香近画屏)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 09:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

浣溪沙

清代:纳兰性德

容易浓香近画屏,繁枝影著半窗横,风波狭路倍怜卿。

未接语言犹怅望,才通商略已瞢腾。

只嫌今夜月偏明。

《浣溪沙》(容易浓香近画屏)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①王彦泓《代所思别后》风波狭路惊团扇,风月空庭泣浣衣

②王彦泓《和端己韵》:“未接语言当面笑,暂同行坐夙生缘。”

③王彦泓《赋得别梦依依到谢家》:“今日眼波微动处,半通商略半矜持。”

④嫌:汪刻本双行小字校“言”。

【译文】

一阵浓郁的香气吸引我走近画屏,才发现繁茂的花枝将影子投上了窗棂,这时候不由得想起你来,在这个波谲云诡的复杂人世里,越发感到你多么可贵。你终于到来,我们先是默然含情对望,而刚一通话便感到情意绵长,只可惜今夜的月亮太过明亮刺眼了些。

《浣溪沙》(容易浓香近画屏)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析一】

词写情人月下偶遇。疏影横斜,暗香浮动,蓦地在小径与心上人相遇,惊喜之余竟不知所措。未见面时,曾经设想过千百种情形,觉得有无数的话儿要倾诉。如今面对面,刚寒暄完毕,就变得懵里懵懂,手足无措,不知如何是好。不怪自己失去了往日的伶俐,只怪这天上的圆月过于明亮,让自己变得紧张。

【赏析二】

疏影横斜,暗香浮动,蓦地与心上人相遇于小径,惊喜之余竟不知所措。未见面时,他曾经设想过千百种情形,觉得有无数的话儿要倾述。如今终于面对面了,寒暄完毕,就变得懵里懵懂,手足无措。他不怪自己失去了往日的伶俐,只怪这天上的圆月过于明亮,让他变得紧张起来。词写情人在月下偶遇的情形。

《浣溪沙》(容易浓香近画屏)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“这里描绘了一个恋人初逢的场面。上片前二句写景,渲染环境气氛。第三句写初见时的情景。其‘风波’二字意味深长,既有恋情的艰险,亦含有难言的隐忧。下片写相逢后乍喜乍悲,心绪慌乱的复杂情感,结句则宕出一笔,用‘月偏明’之景表达出‘偷恋’者几重复杂的心理。小词而能描摹如画,生动传神,确是精妙。”

【延伸阅读】

◎风波狭路惊团扇,风月空庭泣浣衣。(明王次回《代所思别后》)

◎未接语言当面笑,暂同行坐夙生缘。(明王次回《和端己韵》)

◎今日眼波微动处,半通商略半矜持。(明王次回《赋得别梦依依到谢家》)

文章标题:《浣溪沙》(容易浓香近画屏)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32607.html

上一篇:《浣溪沙》(凤髻抛残秋草生)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《浣溪沙》(旋拂轻容写洛神)原文翻译赏析-纳兰性德诗词