《菩萨蛮》(萧萧几叶风兼雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 12:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

菩萨蛮

清代:纳兰性德

萧萧几叶风兼雨,离人偏识长更苦。

欹枕数天,蟾蜍早下弦夜寒惊被薄,泪与灯花落。

无处不伤心,轻尘在玉琴。

《菩萨蛮》(萧萧几叶风兼雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①长更苦:《古今词选》作“愁滋味”。韦应物《上皇三台》:“不寐倦长更,披衣出户行。”

②蟾蜍:代指月亮。李石《临江仙》:“日暮不来朱户隔,碧云高挂蟾蜍。”

③花仲胤妻《伊川令·寄外词》:“教奴独自守空房,泪珠与灯花共落。”

④“玉琴”句:《古今词选》作“风吹壁上琴”。

【译文】

残枝败叶在风雨中发出凄凉的声音,远别之人最晓得长夜的难挨。秋夜里斜倚枕头,默默数着日子,月亮才圆满却又早早地变得残缺。夜寒难耐,怕是被子太薄了些。灯花闪落,泪水也跟着一起掉落。离人没有一刻不伤痛,玉琴无心弹奏,早已被尘封。

《菩萨蛮》(萧萧几叶风兼雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析一】

词写离别相思之苦,短幅中有无数曲折。风雨交加,萧萧叶落,漫漫长夜,孤枕难眠,数着飘零的落叶打发时间。一片一片,不知不觉就到了后半夜。寒意上来,独守空房的日子更为凄苦。伤心的泪珠悄然滑下,与跳落的灯花一样无人知晓。泪眼之中,触目尽是难堪的回忆,连往日抒发心曲的玉琴,也布满了灰尘。

【赏析二】

风雨交加,萧萧叶落,漫漫长夜,孤枕难眠。女子数着飘零的落叶来打发时间,一片一片,不知不觉就到了后半夜。寒意上来,伤心的泪珠悄然滑下,与跳落的灯花一样无人知晓,又如玉琴一样被遗忘。泪眼之中,触目尽是难堪的回忆。

《菩萨蛮》(萧萧几叶风兼雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“ 通篇用白描的写法,但愁人苦夜长,相思不已,无处不伤心的苦况、氛围却刻画得淋漓尽致”。

【延伸阅读】

◎教奴独自守空房,泪珠与灯花共落。(宋花仲胤妻《伊川令寄外》)

◎水玉簪头白角巾,瑶琴寂历拂轻尘。(唐温庭筠《题李处士幽居》)

文章标题:《菩萨蛮》(萧萧几叶风兼雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32640.html

上一篇:《菩萨蛮》(窗间桃蕊娇如倦)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《菩萨蛮》(舂云吹散湘帘雨)原文翻译赏析-纳兰性德诗词