哀江头

杜甫

少陵野老吞声哭,日潜行曲江曲。

江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿?

忆昔霓旌下南苑,苑中万物生颜色。

昭阳殿里第一人,同辇随君侍君侧。

辇前才人带弓箭,白马嚼啮黄金勒。

翻身向天仰射云,一笑正坠双飞翼。

明眸皓齿今何在?血污游魂归不得。

清渭东流剑阁深,去住彼此无消息!

人生有情泪沾臆,江水江花岂终极?

黄昏胡骑尘满城,欲往城南望城北。

《哀江头》古诗翻译赏析-杜甫作品

【诗人名片】

杜甫(712~770),字子美,襄阳(今湖北襄樊)人,生于巩县(今河南巩义)。早年曾游历南方的吴越、北方的齐赵等地,期间举进士不第。三十五岁时,杜甫到长安求官,仕进无门,十年困顿之后,终做得看管兵器的小官。安史之乱爆发后,杜甫前去投肃宗,途中被叛军俘虏,幸得脱险,潜逃至灵武,着麻鞋见天子,被任命为左拾遗。后为救房琯而上疏,结果得罪权贵,贬为华州司功参军。随后弃官西行入蜀,定居于成都浣花草堂。剑南节度使严武镇守蜀地时,杜甫任严武幕中检校工部员外郎,翌年移居夔州。后举家出蜀,漂泊于鄂湘,卒于贫病。

【注释】

①霓旌:皇帝仪仗中的一种旌旗,上缀五色羽毛,望之如虹霓。

②南苑:即芙蓉苑,因在曲江东南,故名。

【译文】

少陵野老忍不住低声哭泣,春日偷偷走在曲江弯曲处。江两岸宫殿紧紧锁着朱门,细柳新蒲柔嫩是为谁吐绿?回忆当年天子游猎到南苑,苑中的万物增添多少颜色。昭阳殿里的第一美人,和君王同车侍候在君王侧。车前有俊美宫女手拿弓箭,雪白骏马装配着黄金嚼勒。翻身向高空一箭仰射云中,弓弦响两只飞鸟应声下坠。明亮眼珠白玉齿现在何处?已变成血污游魂回归不得。渭水东流剑阁西去相隔遥远,死者生者永隔绝毫无消息。人生有情怎抑制满腔热泪,江水江花还如故永无终极。到黄昏胡骑乱窜满城尘土,我本想去城南却走向城北。

《哀江头》古诗翻译赏析-杜甫作品

【赏析】

此诗是至德二年(757)春,杜甫受困于沦陷的长安时所作。当时,杜甫来到曲江池边,想起此地昔日的繁华,内心十分痛苦。触景伤怀,写下了这首《哀江头》。这首诗是诗人面对国破家亡的感喟之作,是李唐王朝从盛世走向衰微的挽歌。

全诗大致可以分为三大部分。前四句为第一部分,主要写的是长安沦陷后的曲江景象。曲江原是十分有名的游览胜地,尤其是在春天,奇花异卉争芳斗艳,车马人流络绎不绝,十分繁荣。但如今,“少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲”。首联第一句有如下几层意思:一说行人少,二说行人哭,三说行人哭又不敢大放悲声,只能吞声而哭。第二句既交代了时间、地点,又写出了诗人的情态:在春日游览胜地不敢公然行走,而是要“潜行”。这两句诗写出了曲江的萧条,也反映了诗人忧郁沉痛的心情。“曲”字的重复运用,更增添了愁肠百结之感。“江头”两句写的是诗人在曲江见到的景象,今昔对比之意十分明显。一个“锁”字更是将过去的繁华之景与当今的萧条放在了一起,对比鲜明,看似信手拈来,却极具匠心。而“为谁绿”三字将话头陡然一转,以乐景反衬哀恸,更加突出了环境的凄凉。

“忆昔霓旌下南苑”至“一笑正坠双飞翼”是第二部分,回忆安史之乱以前春到曲江的繁华景象。这里用“忆昔”二字一转,开始描写极其繁华的热闹景象。“忆昔霓旌下南苑,苑中万物生颜色”是总写。“南苑”即曲江之南的芙蓉苑。唐玄宗开元二十年(732),自大明宫筑复道夹城,直达曲江芙蓉苑,玄宗和后妃公主经常前去游赏。“昭阳”以下六句是对玄宗与杨贵妃游苑情景的具体描写。“昭阳殿”是汉成帝时的宫殿,这里代指玄宗的后宫。“第一人”指的是最受玄宗宠爱的杨贵妃。“同辇随君”用班婕妤的典故,与唐明皇宠爱杨贵妃形成对比。当年汉成帝未能做成的事,唐明皇却做到了;班婕妤不屑于做的事,杨贵妃却自鸣得意地做了。言下之意,暗讽唐玄宗不是“贤君”,而是“末主”。

接着,诗人又通过“才人”来写杨贵妃。“才人”是宫中的女官,她们一身戎装,骑着配有黄金勒口的白马,翻身仰射高空比翼双飞的鸟儿,博得了杨贵妃嫣然“一笑”。这使人联想到周幽王为博褒姒一笑而烽火戏诸侯的典故,不难看出这“一笑”之中蕴涵的讽刺之意。

“明眸皓齿今何在”以下八句是第三部分,写诗人在曲江头所生发的感慨。“明眸皓齿今何在”至“去住彼此无消息”是感叹唐玄宗和杨贵妃的悲剧结果。“明眸皓齿”与“一笑正坠双飞翼”中的“笑”字相照应,把杨贵妃“笑”时的情态生动地表现了出来。“今何在”三字与第一部分“细柳新蒲为谁绿”一句相照应,感情极为沉痛。“血污游魂”写的是杨贵妃遭变横死一事。遥想当日芙蓉苑里同射比翼鸟,今日却在马嵬坡前生离死别,诗人以此将李杨二人昔日欢乐无度与今朝大祸临头的残酷现实对比,读来惊心动魄。

“人生有情泪沾臆”至“欲往城南望城北”总括全篇,直承上两句而来,是诗人对世事沧桑变化的感慨。“人生”两句是说,人是有感情的,诗人触景伤怀,难掩泪水;大自然却是无情的,江水自流,江花自开,亘古如此。以无情反衬有情,却更显出情深。“黄昏”句写叛军横行,扬起了满天灰尘,将高压恐怖的气氛推向顶点,与开头的“吞声哭”、“潜行”遥相呼应。这句从字面上看,是说诗人于慌乱中想回到城南的住所,却认错了方向,走向了城北,足见其心烦意乱,竟辨不清方向。实际上却是说,诗人明知家住城南,却驻足眺望城北,翘首盼望肃宗的灵武之师。这样写,形象地表现了诗人内心的巨大哀恸以及无可奈何的心情。

全诗感情深沉复杂,又以乐景写哀情,加上今昔对照,表达了对国破家亡的深切哀恸之情。

《哀江头》古诗翻译赏析-杜甫作品

文章标题:《哀江头》古诗翻译赏析-杜甫作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5731.html

上一篇:《别房太尉墓》古诗翻译赏析-杜甫作品

下一篇:《苏溪亭》古诗翻译赏析-戴叔伦作品