孤雁

崔涂

几行归塞尽,念尔独何之?

暮雨相呼失,寒塘欲下迟。

渚云低暗度,关月冷相随。

未必逢矰缴,孤飞自可疑。

《孤雁》古诗翻译赏析-崔涂作品

【诗人名片】

崔涂 [唐] (约公元八八七年前后在世),字礼山,善音律,尤善长笛,《唐才子传》说是江南人,一九七八年版人民文学出版社《唐诗选》以其[旧业临水,何人在钓矶]及[试向富江畔过,故园犹合有池台]句,推为今浙江桐庐、建德一带人。唐末诗人,生卒年、生平均不详,约公元八八八年前后在世。唐僖宗光启四年(888)进士,壮客巴蜀,老游龙山,故也多写旅愁之作。其《春夕旅怀》[胡蝶梦中家万里,杜鹃枝上月三更],颇为传诵。《全唐诗》存其诗1卷。他写的最有名的一首诗是《除夜有怀》。

【注释】

①行(hánɡ):雁行。塞:边塞。指塞北。

②念尔:一作“片影”。尔:指孤雁。何之:飞往何处。

③失:失群。

④渚云:沼泽洼地上空的云。

⑤关月:边关之月。

⑥矰(zēnɡ):短箭。缴(zhuó):系箭的丝绳。

【译文】

几行回归北方的大雁消失在天际,你只身独影要飞到哪里去?暮雨中你与雁群失散,不断呼唤,想落在寒塘歇息却又惶恐迟疑。你独自挣扎在乌云低飘的洲渚上,只有边塞那清冷的月光与你伴随。虽然不一定会碰上猎人的射具,但这样孤身独飞,毕竟令人担心。

《孤雁》古诗翻译赏析-崔涂作品

【赏析】

此诗借孤雁以自喻,通篇突出一个“孤”字。首联写失群,雁群尽归塞北,独孤雁离群不知所往。中二联想像孤雁失群独飞的种种苦况,暮雨、寒塘、失、迟、低、冷,写尽孤雁形单影只、凄凉寂寞、惊惧胆怯情状。末联写作者对孤雁命运的关切,担心途中遭人暗算。全诗虽句句写孤雁,但隐然有一作者在。作者、孤雁,可谓同病相怜。孤雁,寄寓了作者孤凄忧惧的羁旅之情。

《孤雁》古诗翻译赏析-崔涂作品

文章标题:《孤雁》古诗翻译赏析-崔涂作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5735.html

上一篇:《过三闾庙》古诗翻译赏析-戴叔伦作品

下一篇:《九日登望仙台呈刘明府》古诗翻译赏析-崔曙作品