遣兴

杜甫

干戈犹未定,弟妹各何之?

拭泪沾襟血,梳头满面丝。

地卑荒野大,天远暮江迟。

衰疾那能久?应无见汝时!

遣兴-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【遣兴注释】

这两句是说国家战事还没有结束,兄弟姊妹分散异处。各何之:都到哪儿去了。

上句是说自己思念亲人,禁不住泪流满巾。沾襟:指血泪之多。下句说自己已经衰老。满面丝,指头发尽白。

这两句叙写成都辽阔的原野,以及在傍晚天底下缓缓流动的大江。成都地势很高,因为四周都是山,所以说“地卑”。抬头看天边,所以觉得江流缓慢。

最后两句是诗人自怨自艾的话语,我又老又病,并且流寓在荒野,哪能长久活在人世间呢?有生之年或许见不到你们了!

【遣兴译文】

战火尚未平息,弟妹不知流散何地?拭擦衣襟沾染的血泪,理梳头面长满的银丝。地面低平,荒野广大无边,天空辽远,暮江缓流不息。老病岂能拖得长久,大概没有见到你们的日期。

遣兴-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【遣兴赏析】

此诗作于上元二年(761),共两首,这是第一首。诗人自上一年定居浣花溪畔,经营草堂,至今已粗具规模。

遣兴-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

文章标题:遣兴-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5816.html

上一篇:解闷十二首(其七)-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

下一篇:小至-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)