韦应物·夕次盱眙县原文】

夕次盱眙县

韦应物

落帆逗淮镇,停舫临孤驿。

浩浩风起波,冥冥日沉夕。

人归山郭暗,雁下芦洲白。

独夜忆秦关,听钟未眠客。

【诗人名片】

韦应物(约737—约792)

籍贯:京兆万年(今陕西西安)

作品风格:恬淡高远

诗人小传:

韦应物(737年~792年),字号不详,长安人,唐代著名诗人。他十五岁起即以三卫郎为玄宗近侍,出入宫闱,扈从游幸。安史之乱起,玄宗奔蜀,他流落失职,始立志读书,少食寡欲,常“焚香扫地而坐”。后任洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎、滁州刺史、江州刺史、左司郎中、苏州刺史等职,故世称韦江州、韦左司或韦苏州。

韦应物是山水田园诗派诗人,后人每以“王孟韦柳(宗元)”并称,山水诗景致优美,感受深细,清新自然而饶有生意。他各体俱长,七言歌行音调流美,五律一气流转,五绝七绝则清雅秀朗,而以五言古诗成就最高,风格冲淡闲远,语言简洁朴素,乃有“五言长城”之誉。

《夕次盱眙县》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首

【韦应物·夕次盱眙县注释】

次:临时驻扎或住宿。

盱眙(xū yí)县:在今江苏省境内,韦应物曾出任滁州刺史,此诗当为途径盱眙时作。

逗:逗留,泊宿。

独夜:夜晚独处。

秦关:秦地的关隘,代指关中地区,这里是指长安。

【韦应物·夕次盱眙县译文1】

落下船帆,泊宿在淮水南岸的小镇,停下画舫,靠向那孤零零的驿站。浩浩天风,卷起层层波浪,昏暗的黄昏,红日渐渐西沉。人们行走在山麓、城边的暗影里,纷纷返家,大雁也飞落到生满白茫茫芦苇的小洲上。我此夜独处,思念着遥远的长安啊,我便是那倾听晚钟鸣响却无法入眠的远游之客。

【韦应物·夕次盱眙县译文2】

降下风帆停泊在临淮镇,船只靠近孤零零的驿站。

浩浩荡荡大风扬起波涛,昏昏冥冥夕阳西沉下山。

行人归去山郭渐渐昏暗,雁落沙洲芦花洁白璀璨。

孤独夜晚思念故乡亲人,长夜难眠卧听钟声不断。

【韦应物·夕次盱眙县译文3】

降下风帆停泊在临淮镇,船只靠近孤零零的驿站。

浩浩荡荡大风扬起波涛,昏昏冥冥夕阳正在落山。

行人归去山郭渐渐昏暗,飞雁下滩芦花洁白璀璨。

独宿舟中想念关中亲人,辗转难眠卧听钟声不断。

《夕次盱眙县》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首

【韦应物·夕次盱眙县赏析1】

韦应物是京兆万年县人,可以算是长安人,所以此诗为写思乡。更进一层来说,唐代以京官为重,以外任为轻,故其外放滁州,却思长安中枢,乃有此诗。

初两句写船泊盱眙,“孤驿”二字,既是写实景,也是抒发自己孤寂的心情。实际景物根据观者情感投射不同,往往会产生不同的联想,加以不同的修饰,所以诗词中对于景物描写的形容词非常重要,往往含义甚深。三、四句再写景,有风波陡起,有落日西沉,这同样反映了诗人内心的彷徨和清冷。再见人皆归去,大雁栖息,而自己却离乡远去,孤独之感越发浓厚,就此引出尾联,因思念长安而长夜难眠,静听晚钟。

全诗节奏流畅,起兴自然,描摹景物更见精致,最后以“客”字为结,真真余音绕梁。

【韦应物·夕次盱眙县赏析2】

这首诗是作者旅途中所作,是抒写羁旅愁思的名篇。诗完全采用白描手法,描写在昏暗的夜,因遇大风,客船停靠在一个偏僻凄凉的小县驿站,触目所见是昏暗的山城,人迹稀少,芦洲茫茫,大雁啼鸣,满目萧瑟。诗人思念家乡,耳听晚钟,夜不能眠。本诗对旷野苍凉凄清的夜景极尽渲染之能事,并寓情于景,从而把风尘漂泊,羁旅愁思烘托得极为强烈感人。

唐人写思乡之情的诗无数,此诗可谓其中的名篇,并对后人影响深刻。晚唐温庭筠《商山早行》中的“槲叶落山路,枳花明驿墙”,便可见韦应物《夕次盱眙县》的影子,营造的意境类似。

【韦应物·夕次盱眙县赏析3】

这首诗为诗人旅途中所作。诗人完全运用白描手法,对晚暮江野的苍凉凄清着意渲染,抒写了风尘漂泊的羁旅愁思。全诗意境悲郁苍茫。次,停留。盱眙县,今江苏盱眙县,地处淮水南岸。

本诗主要抒写了旅途中游子的思绪。诗的前两句“落帆逗淮镇,停舫临孤驿”,意思是说诗人由于在路上遇到风波,便在黄昏时停在一个僻静冷清的小县驿站休息。接下来,“浩浩风起波,冥冥日沉夕。人归山郭暗,雁下芦洲白”四句,描写了诗人在驿站休息时,满眼看到的都是秋日黄昏的一片衰败、凄凉的景象:骤起的狂风,汹涌的波涛,西沉的落日,暗淡的山城,稀少的行人,苍茫的芦洲,悲鸣的飞雁。诗的最后两句“独夜忆秦关,听钟未眠客”写的是,入夜,在凄清的驿馆中,诗人听到从遥远的地方传来的一阵阵钟声,因为想念故乡,他整夜都未能安然入睡。整个环境、氛围都衬托出了诗人的心绪,一片浓浓的思乡之情及满怀的愁绪,都在景物描写中自然地流露出来。这首诗和张继的《枫桥夜泊》可以说有异曲同工之妙,都是抒发羁旅愁思的著名诗作。这两首诗的巧妙之处,都在于能将情感寓于景物中,使情感与景物互相交融。本诗着重渲染了旷野苍茫凄凉的夜景,从而将羁旅漂泊的游子愁思烘托得异常强烈,感人至深。

《夕次盱眙县》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首

【唐诗常识】

韦应物此诗结构也颇类律诗,五言八句,中间两联对仗。所谓对仗,最基本要素是词性相对,如形容词“浩浩”对“冥冥”、“暗”对“白”,名词“风”对“日”、“波”对“夕”、“人”对“雁”、“山郭”对“芦洲”,动词“起”对“波”、“归”对“下”,不论平仄的话,可谓所对甚工。

文章标题:《夕次盱眙县》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首

链接地址:http://www.978588.com/tsy/2029.html

上一篇:《长安遇冯著》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首

下一篇:《东郊》原文翻译赏析视频-韦应物-五言古诗-唐诗三百首