赋得暮雨送李胄

韦应物

楚江微雨里,建业暮钟时。

漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。

海门深不见,浦树远含滋。

相送情无限,沾襟比散丝。

《赋得暮雨送李胄》古诗翻译赏析-韦应物作品

【诗人名片】

韦应物(约737~792),贵胄出身,京兆长安(今陕西西安)人。十五岁起任三卫郎为唐玄宗效力。安史之乱发生后,玄宗逃往蜀地,韦应物流落失职,始入太学,折节读书。代宗朝始入仕途,永泰年间,任洛阳丞,迁京兆府功曹。建中二年(781),拜比部员外郎,四年出为滁州刺史。贞元元年(785),调江州。贞元四年(788)入朝为左司郎中,次年出为苏州刺史。贞元七年(791)罢官后,闲居苏州诸佛寺,直到终老。他的诗多写山水田园,清丽闲淡,平和之中时露幽愤之情。

【注释】

①楚江:长江自三峡至濡须口(在今安徽境内)一段,古属楚地,故称“楚江”。建业,即今南京市,三国吴建都于此。

②漠漠:雨雾朦胧的样子。帆来重:帆因雨湿而重。冥冥:细雨迷濛。

③海门:长江入海处。浦树:江边之树。滋:湿润。

④散丝:指细雨。

【译文】

楚江上,细雨濛濛,建业古城响起了声声晚钟。雨点密布船帆显得湿重,天色昏暗,鸟儿在雨中也飞行缓慢。远处的海门深隐难见,江边的树木,远远看去含着水汽。惜别的情谊绵绵悠长,送别的泪水就像密集的雨丝。

《赋得暮雨送李胄》古诗翻译赏析-韦应物作品

【赏析】

此诗写雨中送别好友,妙在紧扣题目,极力渲染送别气氛。首句点雨,次句点暮,交待送别时地。三、四摹写雨中景象,帆带雨觉重,鸟冒雨飞迟,前加“漠漠”、“冥冥”,连用叠字,精神愈出,此是近景。五、六远景,亦是暮色雨景,指出友人东游去向。七句明点相送,结句照应首句,雨中送人,微雨、散丝、雨点、泪点,浑成一片。全诗句句写雨,总不脱“暮”字景象。而又句句含情,总不离送别情谊。细雨濛濛,暮色苍茫,景中寓情,情景交融,读来令人神往。

《赋得暮雨送李胄》古诗翻译赏析-韦应物作品

文章标题:《赋得暮雨送李胄》古诗翻译赏析-韦应物作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/2985.html

上一篇:《寄全椒山中道士》古诗翻译赏析-韦应物作品

下一篇:《滁州西涧》古诗翻译赏析-韦应物作品