【南浦·水原文】

南浦·春水

王沂孙

柳下碧粼粼,认麹尘乍生,色嫩如染。清溜满银塘,东风细,参差縠纹初遍。别君南浦,翠眉曾照波痕浅。再来涨绿迷旧处,添却残红几片。

葡萄过雨新痕,正拍拍轻鸥,翩翩小燕。帘影蘸楼阴,芳流去,应有泪珠千点。沧浪一舸,断魂重唱蘋花怨。采香幽泾鸳鸯睡,谁道湔裙人远。

【诗人名片】

王沂孙(约1230~1291),字圣与,号碧山,又号中仙,因家居玉笥山,遂又号玉笥山人,祖籍会稽(今浙江绍兴)。工文辞,好交游。宋亡时,王沂孙曾与唐珏、周密等结社赋词,以抒亡国之悲。元世祖至元年间,王沂孙迫于无奈一度出为庆元路学正,但不久即辞官。晚年常交游于杭州、绍兴间。其辞章法缜密,颇具个性。今存有词作六十余首,辑为《碧山乐府》集,或称《花外集》。

《南浦·春水》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

【南浦·春水译文1】

杨柳荫下碧波荡漾,嫩绿带黄的麹尘和春水相似,似乎是染成的一样。清水溢满池塘,徐徐的春风拂过,波纹如纱纹。南浦送别,翠眉映波。春水满溢,伊人已不见,水面上又添上几片落花

春水像葡萄酒般碧绿,水面上轻鸥正拍打翅膀飞翔,还有几只翩翩乳燕。小楼倒映在水中,像是浸蘸在池塘水里。望着水中楼帘倒影,心中泛起几许相思。离人江上乘舟远行,家中采蘋人相思魂断幽怨。采蘋的幽泾边鸳鸯成双睡卧,旅外的人,有谁肯想着家中。

《南浦·春水》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

【南浦·春水评点】

本篇是通过写春水诉离情的佳作。词中一字不提春水,但句句在说春水。不但直接为春水涂色,回忆处也都是春水画境,充满了生活画、风俗画意味。

上片通过写春水,回忆往事。开篇“柳下”三句写水色,以杨柳、麹尘之绿衬春水的嫩绿。“清溜”三句以比喻手法从风吹春水起涟漪的动态角度来写春水之态,形象生动。“别君南浦”一句直言与妻子分别一事,而“翠眉曾照波痕浅”一句又转以春水写昔游回忆。“翠眉”点出妻子。下二句紧承昔游回忆,抚今追昔,倾吐对妻子的思念之情。

下片笔锋再转,继续描写眼前所见春水美景。“葡萄过雨新痕”三句,向人们展现出一幅美丽的春水画卷。宋词多用葡萄酒色状水色的澄绿,叶梦得的《贺新郎》中就有“浪黏天,葡萄涨绿,半空烟雨”的句子。这三句写春景,既有动景,又有静景,还有声音和色彩,境界优美,情趣盎然。“帘影蘸楼阴”,意思是说小楼、帘子的倒影都浸染在了池中春水之中。望着这水中影,词人想起了那滴落水中的点点相思泪,于是说“芳流去,应有泪珠千点。”这三句,每一句中都有水,正是以水将离人的相思情曲笔写出。“沧浪一舸”两句是离人的想象之辞:妻子采蘋汀洲头,回想起当年他就是从江上乘船远去的,不禁心生思念,于是幽幽地唱起了相思怨曲。结尾两句依然是写离人想象中的妻子对自己的相忆相怨。这四句不写离人思念妻子,转而写妻子思念离人,曲笔写来,很见情致。

《南浦·春水》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

文章标题:《南浦·春水》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

链接地址:http://www.978588.com/tsy/2686.html

上一篇:《齐天乐·蝉》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

下一篇:《疏影·寻梅不见》原文翻译赏析视频-彭元逊-宋词三百首