听筝原文

听筝

李端

鸣筝金粟柱,素手玉房前。

欲得周郎顾,时时误拂弦。

【注释】

①筝:拨弦乐器,十三弦。相传为秦蒙恬所造。金粟柱:桂木做的弦柱。玉房:弹筝人居住的房屋。

【译文】

她纤细的双手,拨弄着古筝的琴弦。为得到知音的顾盼,她时时因激动而故意拨错音弦。

《听筝》古诗译文赏析-李端古诗

听筝赏析

【赏析】

这是一首描写少女恋情的诗。

这位女子正在弹筝,筝被装饰得十分华美;女子纤细白皙的手指在筝枕前移动。但她的本意不在弹筝上,而是心有所系——她想引起一位像三国时周瑜那样俊美而通音律的男子的注意,就经常因激动而弹错音符。

本诗生动地刻画出了一个处在热恋中的少女形象,细腻真切、生动逼真,人物性格呼之欲出。

文章标题:《听筝》古诗译文赏析-李端古诗

链接地址:https://www.978588.com/mingju/52440.html

上一篇:《宿淮浦忆司空文明》古诗赏析-李端古诗

下一篇:《鸣筝》古诗译文赏析-李端古诗