许衡《许仲平义不苟取》原文:

许衡字仲平,怀之河内人也。尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取啖之,衡独危坐树下自若。或问之,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世乱,此无主。”曰:“梨无主,吾心独无主乎?”

许衡《许仲平义不苟取》原文翻译注释译文

许衡《许仲平义不苟取》译文:

许衡字仲平,是怀州的河内人。他曾经在酷暑的时候路过河阳(今河南孟西县),当时非常口渴。道路旁有一棵梨树,人们都争着摘梨吃,只有许衡一个人正襟而坐在树下,安然如常毫不动心。有人问他(为什么不摘梨吃),他说:“不是自己的东西却去拿,是不可以的。”那人说:“现在世道这么乱,这梨树没有主人了。”许衡回答说:“梨没有主人,难道我的心也没有主人吗?”

许衡《许仲平义不苟取》原文翻译注释译文

许衡《许仲平义不苟取》注释:

怀之河内:怀州的河内。

尝:曾经。

中:路过。

争取:争相摘取。

危坐:正襟而坐危:正。

自若:安然如常、毫不动心。

啖:吃。

或:有人。

非其有取之,不可也:不是我拥有的东西去拿来是不可以的。其:代词,自己。

吾心独无主乎:我的心难道没有主人吗?独,难道,反问语气词。

人所遗,一毫弗义弗受也:别人赠送的东西,即使是一丝一毫,不合乎义也不能接受。遗,赠送。

其:自己。

过:经过。

河阳:古县名,今河南孟州市西。

相关阅读

文章标题:许衡《许仲平义不苟取》原文翻译注释译文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/102951.html

上一篇:徐霞客《游颜洞记》原文翻译注释译文

下一篇:许獬《古砚说》原文翻译注释译文