哀筝原文:

哀筝

朝代:唐 / 作者:李商隐

延颈全同鹤,柔肠素怯猿。

湘波无限泪,蜀魄有余冤。

轻幰长无道,哀筝不出门。

何由问香炷,翠幕自黄昏。

哀筝原文注释译文赏析-李商隐诗词-唐诗全集

哀筝译文:

延长脖子与仙鹤齐平,柔软的肠子胆怯如猿猴。

湘江的波涛中无尽的泪水,川中的魂魄仍然怀有冤屈。

轻盈的窗帘久久没有拂过,悲伤的筝音不曾走出房门。

何处寻找香炉的烟雾,青翠的帷幕自黄昏以来就悄悄垂下。

哀筝原文注释译文赏析-李商隐诗词-唐诗全集

哀筝总结:

这首诗以自然景物和意象来表达深刻的哀怨之情。作者描绘了仙鹤与人的心灵相通,以及人的柔弱与畏怯。湘江的波涛中,流淌着无尽的悲伤之泪,而蜀地的魂魄仍然怀有冤屈。窗帘轻盈却久久未动,悲伤的筝音也无法跨出房门。诗人在此表达了对于无法得到解脱和安慰的悲伤命运的思考和疑问,以及对幸福与自由的渴望。最后,作者提出了关于寻找内心慰藉和追求自由的问题,同时也暗示了黄昏将至,象征着命运的暗淡。

哀筝原文注释译文赏析-李商隐诗词-唐诗全集

诗人·李商隐·简介

李商隐,字义山,怀州河内人。令狐楚帅河阳,奇其文,使与诸子游。楚徙天平、宣武,皆表署巡官。开成二年,高锴知贡举,令狐綯雅善锴,奖誉甚力,故擢进士第,调弘农尉,以忤观察使,罢去。寻复官,又试拔萃中选。王茂元镇河阳,爱其才,表掌书记,以子妻之,得侍御史。茂元死,来游京师,久不调,更依桂管观察使郑亚府为判官,亚谪循州,商隐从之,凡三年乃归。茂元与亚皆李德裕所善,綯以商隐为忘家恩,谢不通。京兆尹卢弘正表为府参军,典笺奏。綯当国,商隐归,穷自解,綯憾不置,弘正镇徐州,表为掌书记。久之,还朝,复干綯,乃补太学博士。柳仲郢节度剑南东川,辟判官、检校工部员外郎,府罢,客荥阳卒。商隐初为文,瑰迈奇古,及在令狐楚府,楚本工章奏,因授其学,商隐俪偶长短而繁缛过之。时温[庭]廷筠、段成式俱用是相夸,号三十六体。《樊南甲集》二十卷、《乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,今合编诗三卷。 李商隐字义山,号玉谿生,怀州河内人。生元和八年,大中十二年卒(据冯浩《玉谿生年谱》及岑仲勉《玉谿生年谱会笺平质》所推定。)补诗一首。

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

文章标题:哀筝原文注释译文赏析-李商隐诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/126818.html

上一篇:东下三旬苦于风土马上戏作原文注释译文赏析-李商隐诗词-唐诗全集

下一篇:所居永乐县久旱县宰祈祷得雨因赋诗原文注释译文赏析-李商隐诗词-唐诗全集