楚辞·九歌·东皇太一

屈原

吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。

抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。

瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。

扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。

五音兮繁会,君欣欣兮乐康。

【翻译】

正逢吉日时辰良,恭敬肃穆娱上皇。

手抚长剑玉为环,佩玉声轻彩色鲜。

华贵祭席玉压边,满把香花供神前。

蕙草裹肉兰做垫,桂酒椒浆齐敬奠。

高举鼓槌将鼓敲,拍节疏缓歌声悠。

竽瑟齐奏放歌喉。

神巫起舞美服装,香气四溢飘满堂。

众音交会动四方,上皇欣喜赐安康。

【注释】

(1)吉日:吉祥的日子。辰:时辰。辰良:即良辰,因要与下文押韵而倒置。古代以天干纪日,地支纪时(辰)。(2)穆:恭敬肃穆。愉:同“娱”。此即指楚俗“信鬼而好祀,其祀必使巫觋作乐,歌舞以娱神”(朱熹《楚辞集注》)。娱神,使神灵得到愉快、欢乐,以降福于人。上皇:即东皇太一,为诸神之中神位最高的神。(3)珥:指剑柄上端像两耳突出的饰品,即剑环之类。(4)璆(qiú):即璆然,形容玉石相悬击的样子。锵(qiāng):锵锵,拟声词,此指佩玉相碰撞而发出的声响。琳琅(lín láng):皆美玉名。琳,青碧色玉,班固《西都赋》:“琳珉青莹”。琅,即琅玕(gān),珠形玉。《急救篇》注:“琅玕,火齐珠也。一曰石(按古称玉为美石)似珠者也。”琳琅,在此指各种色彩鲜明和各种形状的美玉。(5)瑶:美玉。瑶席:此指珍贵华美的席垫。玉瑱(zhèn):瑱,同“镇”,用玉做的压席器物。(6)盍:同“合”,聚集在一起。琼:赤色玉。琼芳:此指赤玉般美丽的花朵。(7)蕙:香草名。肴(yáo)蒸:亦作“殽烝”,大块的肉。藉:垫底用的东西。(8)椒浆:用有香味的椒浸泡的美酒。(9)枹(fú):鼓槌。拊:敲击。(10)安歌:歌声徐缓安详。(11)陈:本有宣扬的意思。《礼记·表记》:“事君欲谏不欲陈。”这里指下述竽、瑟等乐器之声大作。倡:同“唱”。浩倡:指大声唱,歌声洪亮,气势浩荡。(12)灵:楚人称神为灵,称巫也为灵。这里指用歌舞来娱神的群巫。偃蹇:绰约的舞姿。姣服:美丽的服饰。(13)芳菲菲:香气浓郁的样子。(14)五音:指宫、商、角、徵、羽五种声调。繁会:众音汇成一片,即齐奏。(15)君:这里指东皇太一神。

《楚辞·九歌·东皇太一》原文翻译赏析注释

【赏析】

《九歌》是屈原吸取楚地民间神话故事,并利用民间祭歌形式写成的一组风格清新优美的抒情歌曲。《东皇太一》是《九歌》的首篇。这首诗曾被疑为是整个祭神典礼中的迎神曲(见闻一多《什么是九歌》),但从本篇内容来看,它写的只是众神中的一神,被祭祀的神只是“东皇太一”,与后面各篇诸神的描写并无联系,因此迎神曲的说法,似还值得商榷。但是这篇诗确有它的特殊性。这首诗叙写了祭神的场面、盛况,但受祭的神并没有出场,这就与后面多数诗篇不同,后面诸篇(除《国殇》《礼魂》外),都有受祭神出场,甚至生动地写了他们的故事,而《东皇太一》则只有祭祀场面的描写,而无神灵的活动。

这是什么原因呢?这是因为《九歌》中的其他一些篇章,所描写的乃是诸如日、云、山、川等自然神,而“东皇太一”却是属于凌驾于自然神之上的所谓“上皇”尊神。自然神产生于万物有灵论,即泛神论,而作为皇天上帝的宇宙大神,却是经过人们头脑进一步抽象化的产物,一般说来,它往往带有地上君主的投影。在人们心目中,它创造一切,统治所有,因此具有无上神威。但从形象来说,它又带有笼统性。古人对这种神往往表现为崇敬有余,而亲切不足。它带给人们更多的是神秘感和威严感,而不像自然神那样具有生动、鲜明的个性和丰富的人情味。但《东皇太一》一诗,却以特有的艺术手法为我们再现了古代祭礼的隆重场面,表达了古代楚地人民虔诚的宗教感情,以及当时人们企图通过娱神、敬神活动,而获得安宁幸福生活的美好愿望。

《东皇太一》篇幅不长,全篇仅十五句,但它极为成功地写出了一场祭礼的盛况,以及在这场祭礼中所特有的严肃而热烈的气氛。

“吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。”诗中首先写这场典礼是在特选的吉日良辰举行的,正是在这美好的时日,人们集合在一起,以十分敬畏的心情来参加这次祭拜造物主的活动。诗歌开端,即表现了这场祭礼的隆重性。接着写典礼开始。首先出场的是这场典礼的主祭者——一个繁饰盛装的巫师。“抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。”他身携长剑、腰佩美玉,且一举一动之间,好不恭谨、严肃!我们看他入场时,手抚剑环,唯恐发出声响,完全是一副小心翼翼,恭谨谦和的样子。这一“抚”剑环的动作细节描写,无疑增加了典礼上的肃穆气氛。下句又写这位主祭者腰佩五光十色的美玉,而这些悬佩的美玉,又随着主祭者的进退,不时发出清脆悦耳的“锵鸣”。抚剑环表现了气氛的肃穆:玉石锵鸣,其声细微,非要在十分静谧的环境中不能听到。因此,轻微细小的玉石碰撞声,同样烘托出典礼上的安静、肃穆气氛。同时,佩玉锵鸣,还表示着人物进退合礼,动静有节。《礼记·玉藻》篇说:“君子必佩玉……进则揖之,退则扬之,然后玉锵鸣也。”因此,佩玉锵鸣,还暗示着这位主祭者彬彬有礼和举止如仪的体式和风度。

“瑶席兮玉瑱”以下四句,写的是摆在祭坛上的供物。宝物、鲜花、香食、美酒,表现出献祭者们的一片虔诚之心。瑶席、玉瑱,显示祭礼的隆重和典礼的规模。《周礼·官·天府》:“凡国之玉镇、大宝器藏焉,若有大祭、大丧,则出而陈之,既事藏之。”故这里写用“玉镇”,表示了典礼的隆重性。又献物中馥郁的香花,精美芬芳的肴酒,既表现奉献者的美意,也显示着受享者“神格”的高洁。

在此之前,典礼一直是在肃穆的气氛中进行的。当奠酒以后,乐歌声突然而起,气氛骤然活跃起来了。“扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。”这三句诗写出了在祭礼上依次奏乐歌唱的热闹情景。首先是鼓师高扬鼓槌有节奏地敲响鼓点儿。伴随鼓点儿而起的是合唱队的歌声:稀疏的节拍,缓慢的节拍,平缓徐徐的歌声,缭绕在祭堂上空,更给人带来一种肃然起敬的感受。随后则是竽瑟齐鸣,纵声高唱,强烈地表达了对天神的颂赞之情。

随后,祭礼进一步达到了高潮。紧跟着鼓声、吹竽声、弹瑟声和高亢震耳的歌唱声,更为热烈的场面出现了:“灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。”一群男女巫师,身着五颜六色的美丽服饰,手持鲜花,翩翩起舞,从而香风四溢,充堂盈室。婆娑的舞姿,令人眼花缭乱,扑鼻的花香,使人心旷神怡。祭礼仍在持续地进行,热闹的气氛也不断高涨:“五音兮繁会,君欣欣兮乐康。”最后,在五音交汇,繁声四起中,隆重的典礼结束了。人们依稀地感到,天神在安享了祭品和人们普遍虔诚的颂赞之后,已心满意足,从而下界的人们也受到福佑,安康、幸福的生活由此得到了充分的保障。

这首诗从选日择辰开始举行祭典写起,形象地再现了一场具有原始宗教气息的祭礼活动。读这首诗的时候,我们似乎自己也亲临现场,看到了主祭者的服饰动作,闻到了祭坛前供品的馨香,观赏了楚楚动人的乐舞,并随着诗中对祭礼进程的生动描写,而心神摇荡,感情起伏,并最终得到了上天的一次祝福。宗教观念是不可取的,但通过初民的这种活动和信仰,使我们领略到初民们所特有的心态和愿望,感受到他们对美好生活的憧憬和需求。

(褚斌杰)

文章标题:《楚辞·九歌·东皇太一》原文翻译赏析注释

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10561.html

上一篇:《楚辞·离骚》原文翻译赏析注释

下一篇:《楚辞·九歌·云中君》原文翻译赏析注释