顾况

囝,哀闽也。

囝生闽方,闽吏得之,乃绝其阳。

为臧为获,致金满屋。为髡为钳,如视草木。

天道无知,我罹其毒。神道无知,彼受其福。

郎罢别囝,吾悔生汝。及汝既生,人劝不举。

不从人言,果获是苦。囝别郎罢,心摧血下。

隔地绝天,及至黄泉,不得在郎罢前。

囝-古诗译文赏析(顾况)

【作者】

*顾况(725—814),字逋翁,号华阳山人,又号悲翁,苏州海盐(今浙江海盐)人。肃宗至德二年(757)进士及第,曾官著作佐郎,以作诗嘲诮权贵贬饶州司户参军,后归隐茅山。有《华阳集》。

【赏析】

闽人呼儿为“囝”,呼父为“郎罢”。“阳”,男性生殖器。“臧获”指奴隶。“髡”,剃掉头发。“钳”,套上铁圈。“不举”谓不养活。差不多了,读者可自行阅读。

很惊骇唐代的八闽之地还有这样野蛮的风俗。当奴隶已够悲惨了,还要被阉割,弄得像骟牛骟马一样。不知天良何在!

很惊骇顾况写出这种诗来,质木无文,枯燥乏味。说是学乐府,即便是与《孤儿行》相比吧,也比不上。这是艺术的倒退。

然而,选家却抱住这首诗不放,好像是顾况的代表作一样,大概就是因为诗所表述的事实惊心动魄吧。若为保存史料,为什么不扔给历史学家?然而古代的正史都是为帝王英雄立传的,有些事实,只能靠野史,还有就是诗,来补阙了。诗并不以此为贵,但在古代确有这样的作用,也就立此存照吧。

(滕伟明)

文章标题:囝-古诗译文赏析(顾况)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11167.html

上一篇:《砚》原文赏析-顾陈垿

下一篇:山家-古诗译文赏析(顾况)