泛海--王守仁[注]

险夷原不滞胸中,何异浮云过太空?[1]

夜静海涛三万里,月明飞锡下天风。[2]

《泛海》原文翻译赏析-王守仁

【注释】

[注]王守仁(1472—1529),字伯安,号阳明,世称“阳明先生”。余姚(今属浙江宁波)人。明代思想家,“心学”流派重要人物。

[1]险夷:危险与平安。

[2]飞锡:锡杖,即和尚的禅杖。隋朝智者大师到天台山,曾乘锡杖飞过两山之间。

《泛海》原文翻译赏析-王守仁

【赏析】

王阳明是中国历史上的大儒,也是明朝最伟大的哲学家。他在三十五岁时遭遇了人生中最重大的挫折,由于得罪宦官刘瑾,被贬为贵州龙场驿丞。王阳明心中生出遁逃之念,于是没有前往贵州,而是在钱塘江搭商船欲往舟山,不料途中遇飓风,船被吹至福建。登岸后,王阳明心有所悟,在一山寺壁上题下此诗。

诗中的“险夷”,既是指泛海时遇到的惊涛骇浪,也指他当时仕途的风波险恶,他被贬龙场驿丞后,刘瑾仍未善罢甘休,甚至派刺客沿途追踪暗杀。他当时所经历的,可谓凶险已极。然而只要内心平静沉稳,不论身外的世界如何天翻地覆,自己都可以无畏无惧,安详从容,就像一片浮云在高空飘过。一旦明了这一点,波涛汹涌的大海就化作了开朗光明的世界,自己犹如一位高僧,在乘着锡杖御风而行。

写下这首诗后,王阳明接受了命运的安排,前往贵州龙场,由此发生了中国哲学史上著名的“龙场悟道”,王氏的心学体系于焉成立。

文章标题:《泛海》原文翻译赏析-王守仁

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13719.html

上一篇:《送妻弟魏生还里》原文赏析-王世贞

下一篇:《君子亭记》原文翻译赏析-王守仁