大林寺桃花

白居易

人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨归无觅处,不知转入此中来。

《大林寺桃花》古诗翻译赏析-白居易作品

【诗人名片】

白居易(约772~846),字乐天,号香山居士,下邽(今陕西渭南)人。贞元十六年考取进士,授秘书省校书郎。元和年间曾担任翰林学士、左拾遗,拜赞善大夫。后因上书发表议论得罪朝廷权贵,被贬为江州司马,后迁忠州刺史。唐穆宗初年,被任命为主客郎中、知制诰。后上书请求到外地任职,先后任杭州、苏州刺史。唐文宗即位后,受秘书监诏命,升任为刑部侍郎,后官至刑部尚书。晚年信佛,定居于洛阳。他常与元稹吟诗作赋,唱和往来,世称“元白”;与刘禹锡亦有诗作相酬咏,世称“刘白”。

【译文】

四月的时候,外面的春花都已谢尽,山寺里的桃花才刚刚盛开。世人常说春去后,再也没地方寻觅春天了,却不知道春天已不知不觉地躲到这里来了。

《大林寺桃花》古诗翻译赏析-白居易作品

【赏析】

本诗创作于元和十二年(817)四月,是白居易同友人游大林寺时所写。当时诗人作有《游大林寺序》来记录这次游历,其中主要描写了大林寺的优美风景。本诗是《游大林寺序》中内附的一首绝句。所以本诗既是一首记游诗,同时又是一首难得的写景佳作。“大林寺”,在庐山香炉峰顶,为佛教圣地。

全诗着力描绘了“山高地深,时节绝晚”的特殊景物节气,篇幅虽短,但构筑的意境却很深刻,品读起来,平淡的语言之下另有一番情趣。

第一、二句是对景色的描写,融情于景。这两句是说,此时已到了孟时节,正是春花凋零的时候,却没想到会在高山古寺之中,看到桃花刚刚盛开的景象,这里俨然又是一副春天的景色。前半句的“芳菲尽”对应后半句的“始盛开”,惊喜之情蕴涵其中。这两句在写景的同时,也体现出诗人感情和思绪的跳跃:原本愁绪满怀为春华逝去而感叹,现在突然看到盛开的桃花,顿时一片惊喜。

第三、四句抒情。春天归去的时候,人们常怨恨没有地方可以找到它,却不知道它悄悄躲到这高山古寺中来了。诗人对春天的珍惜、留恋之情,在这里都得到一览无遗的体现。

这首诗歌清新隽永,主题新颖,构思巧妙,细细读来,意味深长。

《大林寺桃花》古诗翻译赏析-白居易作品

文章标题:《大林寺桃花》古诗翻译赏析-白居易作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/19224.html

上一篇:《杭州春望》古诗翻译赏析-白居易作品

下一篇:《白云泉》古诗翻译赏析-白居易作品