赵伯公肥大原文

赵伯公肥大

[宋代] 李昉

赵伯公肥大,日醉卧。孙儿缘其肚上戏,因以李子内其脐中,累七八枚。既醒了不觉。数日后,乃知痛。李大烂,汁出,以为脐穴,惧死乃命妻子处分家事,乃泣谓家人曰:“我肠烂将死。”明日李核出,乃知是孙儿所内李子也。

《赵伯公肥大》原文翻译注释译文[宋代] 李昉文言文

赵伯公肥大注释

1、缘:攀援(爬)。

2、累:积累,共计

3、既:已经。

4、穴:破洞穿孔。

5、且:将要。

6、处分:安排。

7、了:一点也……

8、因:于是。

9、内(na):放入。

10、且:将要。

11、因:顺着。

12、因以李子内其脐中:(赵伯公的孙儿)趁机把李子塞进赵伯公的肚脐里。

13、乃知痛:才感觉到疼痛。乃:才

14、乃泣谓家人曰:乃:于是

翻译

赵伯公身体长得肥胖高大,夏天喝醉了酒仰卧在床上,他几岁大的小孙子爬到他的肚子上去玩耍,趁机用李子塞进他的肚脐里,累计有七八枚之多。赵伯公醉得完全没有感觉到。几天之后,他才感觉到疼痛。这时,李子已经腐烂,流出李子汁来,他以为是肚脐破洞穿孔,害怕死去,就叫他的妻儿赶快安排家事,他就哭着对家人说:“我的肠子烂了,快要死了!”第二天,李子核掉出来,才知道这是孙子塞进去的李子。

《赵伯公肥大》原文翻译注释译文[宋代] 李昉文言文

李昉简介

李昉[宋代]

李昉(925年-996年2月22日),字明远,汉族,深州饶阳(今河北饶阳县)人,五代至北宋初年名相、文学家。后汉乾佑年间(948年)进士。累官至右拾遗、集贤殿修撰。后周时任集贤殿直学士、翰林学士。宋初为中书舍人。宋太宗时任参知政事、平章事。以特进、司空致仕,至道二年(996年)卒,年七十二,赠司徒,谥文正。李昉效法白居易诗风,为“白体诗”代表人物之一。典诰命共三十余年,曾参与编写宋代四大类书中的三部(《太平御览》、《文苑英华》、《太平广记》),有文集五十卷,今已佚。

《赵伯公肥大》原文翻译注释译文[宋代] 李昉文言文

文章标题:《赵伯公肥大》原文翻译注释译文[宋代] 李昉文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/103855.html

上一篇:《谢小娥传》原文翻译注释译文[宋代] 李昉文言文

下一篇:《袁州州学记》原文翻译注释译文[宋代] 李觏文言文