与顾章书原文

与顾章书

[南北朝] 吴均

仆去月谢病,还觅薜萝。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饶竹实。山谷所资,于斯已办。仁智之乐,岂徒语哉!

《与顾章书》原文翻译注释译文[南北朝] 吴均文言文

与顾章书注释

1。去月:上月。

2。谢病:因病而自请退职。

3。还觅(mì)薜(bì)萝:意思是正准备隐居。薜萝,一种山中生长的藤本植物。 屈原 《 楚辞 ·九歌 ·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。”后以此代指隐士的服饰。

4。梅溪:山名,在今浙江安吉境内。

5。森壁争霞:众多峭壁和云霞比高低。

6。孤峰限日:孤特耸立的高峰遮断了阳光。

7。幽岫(xiù):幽深的山穴。

8。蓄:包含。

9。翠:绿水。

10。唳(lì):(鹤)啼叫。

11。啼:(猿)鸣叫。

12。英英:同“嘤嘤”,象声词,形容虫鸟动物的鸣叫,也形容声音和谐动听。

13。绵绵:连绵不绝的样子,形容声调悠长。

14。韵:和声。

15。素:向来,一向。

16。重:重视,这里是向往的意思。

17。幽居:隐居。

18。遂:就

19。葺(qì)宇其上:在上面修建屋舍。葺,修建。宇,房子。

20。幸富菊花,偏饶竹实:幸好菊花、竹实很多。菊花,竹实都是隐士的食物。

21。山谷所资,于斯已办:山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。资,出产的东西,提供。所资,所需的东西。

22。仁智之乐:佳山秀水为仁人智士所喜爱。《 论语 ·雍也》:“智者乐水,仁者乐山。”乐,喜爱。

23。岂徒语:怎么能随便说。徒,仅仅。语,说。

白话

《与顾章书》原文翻译注释译文[南北朝] 吴均文言文

与顾章书译文

我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方。梅溪的西面,有座石门山。很多峭壁与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的潭水;蝉鸣鹤叫,水声清越,猿猴啼叫,和谐动听的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美。我既然向来推崇隐居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊。

《与顾章书》原文翻译注释译文[南北朝] 吴均文言文

吴均简介

吴均[南北朝]

吴均(469年—520年) ,字叔庠,南朝梁文学家、史学家,吴兴故鄣(今浙江安吉)人。出身贫寒,性格耿直,好学有俊才。吴均既是历史学家,著《齐》三十卷、注《后汉书》九十卷等;又是著名的文学家,有《吴均集》二十卷,惜皆已亡佚。

文章标题:《与顾章书》原文翻译注释译文[南北朝] 吴均文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104115.html

上一篇:《治国犹栽树》原文翻译注释译文[唐代] 吴兢文言文

下一篇:《与朱元思书》原文翻译注释译文[南北朝] 吴均文言文