《勉过子读书》原文翻译注释译文[宋代] 张孝祥文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 21:12 来源:李白古诗网 作者:张孝祥

勉过子读书原文

勉过子读书

[宋代] 张孝祥

学无早晚,但恐始勤终随。今有二人焉,皆有百里之适。一人鸡鸣而驾,马瘠车敝,憩于涂者数焉,则穷日之力,未必能至。一人日中而驾,马良车驶,其行不息,吾知其必先于鸡鸣者矣。故夫车马者,质也;作辍,其勤堕也。

《勉过子读书》原文翻译注释译文[宋代] 张孝祥文言文

勉过子读书注释

1、但:只。

2、随:随意、懈怠。

3、恐:恐怕。

4、焉:兼词,相当于“于之”,在这里。

5、马瘠车敝:马瘦车破。瘠:瘦。敝:破旧。

6、憩于涂者数焉:在路上休息多次。憩:休息。涂通“途”,道路。数:多次。焉:语气词,不译。

7、穷:穷尽,用尽。

8、驶:(车马等)飞快地跑。

9、息:停止。

10、夫:发语词。

11、质:刑具,这里解释为工具。

12、作辍,其勤堕也:一个赶路,一个休息,这正表明一个勤,一个懒惰啊。辍:停止,引申为休息。堕:同“惰”,懈怠,懒惰。

13、随:随意,懈怠。

14、适:到。。。。。。去。

15、故:因为。

16、于:比。

翻译

学习不分早晚,只怕开始的时候勤奋结束的时候懈怠。当前有两个人,都有一百里的路程要走。一个人在鸡叫的时候就起程,但马瘦车又破,在途中休息了好几次,就是用尽整日的力气,也不一定能到达目的地。另一个人中午的时候起程,马好车也快,行进中也不休息,我知道他肯定比鸡叫就出发的那个人早到目的地。所以说车马(只不过)是(赶路的)的工具罢了;他们一个赶路,一个休息,这正表明一个懒一个勤啊!

《勉过子读书》原文翻译注释译文[宋代] 张孝祥文言文

张孝祥简介

张孝祥[宋代]

张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县。宋朝词人。著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。其才思敏捷,词豪放爽朗,风格与苏轼相近,孝祥“尝慕东坡,每作为诗文,必问门人曰:‘比东坡如何?’”

《勉过子读书》原文翻译注释译文[宋代] 张孝祥文言文

文章标题:《勉过子读书》原文翻译注释译文[宋代] 张孝祥文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104169.html

上一篇:《避风岩记》原文翻译注释译文[明代] 张明弼文言文

下一篇:《剑阁铭》原文翻译注释译文[宋代] 张载文言文