哭诸故人因寄元八原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-08 19:57 来源:李白古诗网 作者:白居易

哭诸故人因寄元八原文:

哭诸故人因寄元八

朝代:唐 / 作者:白居易

昨日哭寝门,今日哭寝门。

借问所哭谁,无非故交亲。

伟卿既长往,质夫亦幽沦。

屈指数年世,收涕自思身。

彼皆少於我,先为泉下人。

我今头半白,焉得身久存。

好狂元郎中,相识二十

昔见君生子,今闻君抱孙。

存者尽老大,逝者已成尘。

早晚升平宅,开眉一见君。

哭诸故人因寄元八原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

哭诸故人因寄元八译文:

昨天哭着进入寝室,今天又哭着进入寝室。问我为何而哭,无非是因为失去了亲近的朋友。伟大的卿已经离去,而我也深陷困境。数年过去,我收拢眼泪,思考着自己的生命。那些人都比我年轻,已经成为地下的人了。我如今已经头发半白,又怎能久留人世间呢?那位狂傲的元郎中,我们相识已有二十个春。从前见你生子,如今听闻你抱孙。存活的人渐渐变老,逝去的人已经化为尘土。早晚我会升平宅邸,开怀一见你。

哭诸故人因寄元八原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

哭诸故人因寄元八赏析:

这首古诗《哭诸故人因寄元八》表达了诗人对已故亲友的思念之情以及对时光流逝的感慨。诗人昨日和今日两次哭泣,情感真挚而深沉,倾诉出对逝去的故人的思念之情。诗人追问自己所哭之人,皆是过去的交游知己,其中以伟卿为重,他既英俊卓越又离世多年。

诗人忧心于伟卿和质夫的逝世,感叹时光飞逝,自己已经老去。他回顾数年来,看到过去的交往伙伴早已离世,而他自己却仍然健在,感叹命运无常,人生短暂。诗人以自己的头发半白来表现时光流逝的无情,也暗示了自己的老去。

接着诗人回忆起与“狂元郎中”相识二十春的友谊,描述了他对于这段友谊的珍视和怀念。诗人用“存者尽老大,逝者已成尘”这句表达了人生的无常和时间的不可挽回。最后,诗人寄望将来能够在天国再次与故人相见,表现了他对来世的期许和对友谊的珍重之情。

哭诸故人因寄元八原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

诗人·白居易·简介

白居易,字乐天,下邽人。贞元中,擢进士第,补校书郎。元和初,对制策,入等,调盩厔尉、集贤校理,寻召为翰林学士、左拾遗,拜赞善大夫。以言事贬江州司马,徙忠州刺史。穆宗初,徵为主客郎中、知制诰,复乞外,历杭、苏二州刺史。文宗立,以秘书监召,迁刑部侍郎。俄移病,除太子宾客分司东都,拜河南尹。开成初,起为同州刺史,不拜,改太子少傅。会昌初,以刑部尚书致仕。卒赠尚书右仆射,諡曰文。自号醉吟先生,亦称香山居士。与同年元稹酬咏,号元白;与刘禹锡酬咏,号刘白。《长庆集》诗二十卷,后集诗十七卷,别集补遗二卷,今编诗三十九卷。

白居易字乐天,其先太原人,后迁居下邽。贞元十六年擢进士第,元和初又擢才识兼茂、明於礼用科。任左拾遗,出为江州司马,历刺杭、苏二州,以刑部尚书致仕。会昌六我卒,年七十五。补诗二首。(复出一首)

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

相关阅读

文章标题:哭诸故人因寄元八原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/105468.html

上一篇:大社观献捷诗原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

下一篇:哭刘尚书梦得二首·一原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集