哭陷边许兵马使原文:

哭陷边许兵马使

朝代:唐 / 作者:曹唐

北风裂地黯边霜,战败桑乾日色黄。

故国暗回残士卒,新坟空葬旧衣裳。

散牵细马嘶青草,任去佳人吊白杨。

除却阴符与兵法,更无一物在仪牀。

哭陷边许兵马使原文注释译文赏析-曹唐诗词-唐诗全集

哭陷边许兵马使译文:

北风撕裂了大地,黯淡边境霜冻,战败后的桑乾河畔,天空的色彩也变得黄昏般的沉重。

故国的边疆回响着残存士兵的哀鸣,新坟上只空葬了旧衣裳。

马儿在青草地上散乱地嘶鸣,任由佳人去吊唁那白杨树。

除了《太公阴符》等兵法书籍,再也没有任何东西留在了仪仗的床榻上。

阴符:古兵书名《太公阴符》。泛指兵书。

哭陷边许兵马使原文注释译文赏析-曹唐诗词-唐诗全集

哭陷边许兵马使总结:

通过生动的自然景象和具体细节,展现了战败后的悲惨景象。诗人运用北风、霜冻等自然景象和桑乾河黄昏般的天空,衬托出战败后的荒凉和哀痛。对新坟空葬旧衣裳的描写,突显了战斗的残酷和失去。细马嘶鸣和佳人吊白杨的细节,展现了战后的混乱与哀伤。最后的“仪牀”空无一物,反映了战败后的空虚和士兵的无助。整首诗情感真挚,情景交融,深刻地揭示了战争带来的破坏和士兵的悲惨命运。

哭陷边许兵马使原文注释译文赏析-曹唐诗词-唐诗全集

哭陷边许兵马使赏析:

《哭陷边许兵马使》通过对战败后的荒凉景象的生动描绘,表达了诗人对战争和兵士命运的深切悲哀。

“北风裂地黯边霜”:开头用北风和霜冻的景象,衬托出边疆的寒冷和凄凉,为整首诗奠定了悲凉的基调。

“战败桑乾日色黄”:桑乾河畔的景象因战败而变得黄昏般沉重,天空的颜色象征着战争的惨烈和失败的沉重。

“故国暗回残士卒,新坟空葬旧衣裳”:描述了战败后的故国,残余士兵的悲惨景象,新坟中只葬了旧衣裳,显示了战斗的残酷和失落。

“散牵细马嘶青草,任去佳人吊白杨”:细马在青草地上散乱地嘶鸣,佳人前去吊唁白杨树,这里表现了战败后的混乱和哀伤。

“除却阴符与兵法,更无一物在仪牀”:最后一句指出,除了阴符《太公阴符》等兵法书籍,仪仗床榻上已无一物,暗示了战败后剩下的只是兵书和遗留的空虚,进一步强调了战争的破坏性和士兵的失落感。

哭陷边许兵马使原文注释译文赏析-曹唐诗词-唐诗全集

诗人·曹唐·简介

曹唐,字尧宾,桂州人。初为道士,后举进士不第。咸通中,累为使府从事。诗三卷,今编二卷。

相关阅读

文章标题:哭陷边许兵马使原文注释译文赏析-曹唐诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/109481.html

上一篇:小游仙诗九十八首·十二原文注释译文赏析-曹唐诗词-唐诗全集

下一篇:小游仙诗九十八首·三十原文注释译文赏析-曹唐诗词-唐诗全集