萍水相逢,尽是他乡之客出自唐代王勃《滕王阁序》文中:望长安于日下,指吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年。

【名句翻译】

名句原文:望长安于日下,指吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年。

名句译文:从滕王阁上往西北远望长安,长安仿佛太阳一般那么遥远,向近处看,吴、会二郡好像在五里雾中。那深邃的南海就在东南边上陆地的尽头,可是天柱却像北极星那么遥远。关塞山岭,是如此难以跨越,谁会悲怜一个走投无路的人?大家就像水上的浮萍偶然相遇,毕竟都是离开自己故乡的人。虽然我相当怀念朝廷,但却无门可入,什么时候我才能再蒙君主召见呢?

萍水相逢,尽是他乡之客翻译原文赏析故事

【名句故事】

王勃一生只活了26岁,在中国文学史上,他像是一颗闪亮的流星划过天际。据说他6岁就会写文章,9岁读了颜师古的《汉书注》,就写出《指瑕》一书来指正《汉书注》的错误。14岁被当做神童举荐,开始当官。但才华早著的王勃仕途却相当坎坷。起因是他写了一篇《檄英王鸡文》,所谓的“檄文”,就是声讨罪恶的文章。由于初唐时,皇子们盛行斗鸡的活动,王勃一时童心,替沛王写了一篇“讨伐英王的鸡”的戏谑之作,惹恼了英王,英王和沛王起了冲突,他们的父亲高宗皇帝知道之后十分生气,认为这是引起皇子之间纠纷的开端,就把王勃当做代罪羔羊,撵出了王府。

王勃离开朝廷之后,四处游历,后来也有贵人帮忙,在虢州弄了个参军的小官,但王勃身上总有一股天才的傲气,人缘极差,后来因包庇一个官奴,事后怕东窗事发,又把官奴杀了,王勃因此被判死刑,幸好临刑前遇到朝廷大赦,他才免于一死,被贬为庶民,他的父亲也受累被贬至交趾。《滕王阁序》就是王勃去交趾探视父亲的途中写成的。

在滕王阁觥筹交错的宴席中,落魄的王勃无疑是一个不受欢迎的人物,所以他说“关山难越,谁悲失路之人”,而“萍水相逢,尽是他乡之客”更是指出了在场宾客欢聚一堂之下的真实。即使王勃已被贬为庶人,但“宁为百夫长,胜作一书生”《杨迥〈从军行〉》的观念,还是使得王勃心心系念着那遥远的朝廷。所以在这一段短短的文字中,他用了“长安”、“天柱”、“北辰”、“帝阍”、“宣室”数个意象来指代他怀念的朝廷。

“天柱”原出于《神异经》:“昆仑之上有铜柱焉,其高入天,名曰天柱。”“帝阍”出于屈原《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”帝阍是为天帝守门的人,如今王勃连守门的人都看不到,极度描写他离朝廷之远。“宣室”用的是汉文帝时,贾谊被贬为长沙王太傅,四年后,文帝把他征回长安,在宣室召见的典故。

令人嗟叹的是,王勃就在写了《滕王阁序》这年的年末,到了他自己描述的“地势极而南溟深”的南海,他在渡海时溺水,后来便因惊悸而死,这段文字真是一语成谶啊!

萍水相逢,尽是他乡之客翻译原文赏析故事

【名句赏析】

“萍水相逢”这个成语被用到简直可说是老生常谈,救国团活动的队歌“萍聚”:“不管以后将如何结束,至少我们曾经拥有过……”应该是大家年少时共同的经验。的确,“花开一时,人生一世”,人与人的相聚的确就像浮萍聚散,但是同样的意象被用得太频繁之后,就会失去新鲜感。

事实上,表达人生聚合离散的观念,在文学作品中所在多有。《诗经·小雅·頍弁》写人生是如此形容的:“如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。”就像要下雪之前,雨滴先凝结成霰(音现),人的死期其实不远,朋友相见又有几次呢?所以要“乐酒今夕,君子维宴”。曹操《短歌行》说:“对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。”杜康相传是周代善于酿酒的人,曹操拿他来作为酒的代称。李白将进酒》说:“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。”这些都与我们现在所说的“今朝有酒今朝醉”有异曲同工之妙。

苏轼《和子由渑池怀旧》:“人生到处知何似,恰似飞鸿踏雪泥!泥上偶然留指爪,鸿飞哪复计东西?”这首诗后来简化为“飞鸿雪泥”,与“萍水相逢”是同样的意思。宋代词人王观在《红芍药》这阙词中说道:“人生百岁,七十稀少。更除十年孩童小,又十年昏老。都来五十载,一半被,睡魔分了。那二十五载之中,宁无些个烦恼。仔细思量,好追欢及早。遇酒追朋笑傲,任玉山摧倒。沉醉且沉醉,人生似,露垂芳草。幸新来,有酒如渑,结千秋歌笑。”王观认为人生像“露垂芳草”,也就是草上的露珠,早上的露珠一遇到太阳,瞬间就消失了,比喻人的生命之短暂。

下次想表达“萍水相逢”、“素昧平生”的想法时,不妨换个词儿,如“飞鸿雪泥”、“雨雪维霰”、“露垂芳草”等,效果会更不一样。

萍水相逢,尽是他乡之客翻译原文赏析故事

【名句原文】

滕王阁序

唐代:王勃

豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。(豫章故郡 一作:南昌故郡)

时维九月,序属三。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得仙人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。(层峦 一作:层台;即冈 一作:列冈;仙人 一作:天人;飞阁流丹 一作:飞阁翔丹)

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。(轴 通:舳;迷津 一作:弥津;云销雨霁,彩彻区明 一作:虹销雨霁,彩彻云衢)

遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅 一作:遥吟俯畅)

嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!(见机 一作:安贫)

勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

文章标题:萍水相逢,尽是他乡之客翻译原文赏析故事

链接地址:http://www.978588.com/mingju/32296.html

上一篇:落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色翻译原文赏析故事

下一篇:老当益壮,宁移白首之心翻译原文赏析故事